TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:34:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1916《釋禪波羅蜜次第法門》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1916《Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1916 釋禪波羅蜜次第法門, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1916 Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 釋禪波羅蜜次第法門卷第五 Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn quyển đệ ngũ     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     弟子法慎記     đệ-tử Pháp thận kí     弟子灌頂再治     đệ-tử quán đảnh tái trì   釋禪波羅蜜修證第七之一   thích Thiền Ba-la-mật tu chứng đệ thất chi nhất 上已廣明內外方便。行者若能專心修習。 thượng dĩ quảng minh nội ngoại phương tiện 。hành giả nhược/nhã năng chuyên tâm tu tập 。 繫念禪門。必有證驗。是故第七廣明修證。 hệ niệm Thiền môn 。tất hữu chứng nghiệm 。thị cố đệ thất quảng minh tu chứng 。 故經言。修我法者。證乃自知。今明修證中。 cố Kinh ngôn 。tu ngã pháp giả 。chứng nãi tự tri 。kim minh tu chứng trung 。 自開為四。第一修證世間禪相。 tự khai vi/vì/vị tứ 。đệ nhất tu chứng thế gian Thiền tướng 。 第二修證亦世間亦出世間禪相。第三修證出世間禪相。 đệ nhị tu chứng diệc thế gian diệc xuất thế gian Thiền tướng 。đệ tam tu chứng xuất thế gian Thiền tướng 。 第四修證非世間非出世間禪相。 đệ tứ tu chứng phi thế gian phi xuất thế gian Thiền tướng 。 今第一釋修證世間禪者。則為三。一四禪。二四無量心。 kim đệ nhất thích tu chứng thế gian Thiền giả 。tức vi/vì/vị tam 。nhất tứ Thiền 。nhị tứ vô lượng tâm 。 三四無色定。今前釋修證四禪。四禪者。一初禪。 tam tứ vô sắc định 。kim tiền thích tu chứng tứ Thiền 。tứ Thiền giả 。nhất sơ Thiền 。 二二禪。三三禪。四四禪。今論色界根本正定。 nhị nhị Thiền 。tam tam Thiền 。tứ tứ Thiền 。kim luận sắc giới căn bản chánh định 。 但說有四。若通方便中間。是則不定。若薩婆多人。 đãn thuyết hữu tứ 。nhược/nhã thông phương tiện trung gian 。thị tắc bất định 。nhược/nhã tát bà đa nhân 。 說有未到地。及中間禪。足四禪為六地定。 thuyết hữu vị đáo địa 。cập trung gian Thiền 。túc tứ Thiền vi/vì/vị lục địa định 。 若曇無德人。例不說有未來禪。 nhược/nhã đàm vô đức nhân 。lệ bất thuyết hữu vị lai Thiền 。 而說有欲界定中間禪。以為六地定。若摩訶衍。及瞿沙所明。 nhi thuyết hữu dục giới định trung gian Thiền 。dĩ vi/vì/vị lục địa định 。nhược/nhã Ma-ha diễn 。cập Cồ sa sở minh 。 則具有欲界未到地中間禪。 tức cụ hữu dục giới vị đáo địa trung gian Thiền 。 足四禪為七地定。此中融會。以義推之。今據正禪而論。 túc tứ Thiền vi/vì/vị thất địa định 。thử trung dung hội 。dĩ nghĩa thôi chi 。kim cứ chánh Thiền nhi luận 。 但說有四。第一釋初禪修證。如經偈說。 đãn thuyết hữu tứ 。đệ nhất thích sơ Thiền tu chứng 。như Kinh kệ thuyết 。  離欲及惡法  有覺并有觀  ly dục cập ác pháp   hữu giác tinh hữu quán  離生及喜樂  是人入初禪  ly sanh cập thiện lạc   thị nhân nhập sơ Thiền  已得離婬火  則獲清涼定  dĩ đắc ly dâm hỏa   tức hoạch thanh lương định  如人大熱悶  入冷池則樂  như nhân Đại nhiệt muộn   nhập lãnh trì tức lạc/nhạc  如貧得寶藏  大喜覺動心  như bần đắc Bảo Tạng   Đại hỉ giác động tâm  分別則為觀  入初禪亦然  phân biệt tức vi/vì/vị quán   nhập sơ Thiền diệc nhiên 佛此偈中具明修證初禪之相。但意難見。 Phật thử kệ trung cụ minh tu chứng sơ Thiền chi tướng 。đãn ý nạn/nan kiến 。 今當分別。就明初禪中。開為三別。第一釋名。 kim đương phân biệt 。tựu minh sơ Thiền trung 。khai vi/vì/vị tam biệt 。đệ nhất thích danh 。 第二明修習。第三明證相。第一釋名者。 đệ nhị minh tu tập 。đệ tam minh chứng tướng 。đệ nhất thích danh giả 。 所言初禪者。禪名支林。行者初得支林之法。 sở ngôn sơ Thiền giả 。Thiền danh chi lâm 。hành giả sơ đắc chi lâm chi Pháp 。 故名初禪。復次覺觀等法名之為支。 cố danh sơ Thiền 。phục thứ giác quán đẳng Pháp danh chi vi/vì/vị chi 。 行者修初禪覺觀之法。必於前發。故說覺觀名為初禪。問曰。 hành giả tu sơ Thiền giác quán chi Pháp 。tất ư tiền phát 。cố thuyết giác quán danh vi sơ Thiền 。vấn viết 。 若言在前發得故為初禪者。 nhược/nhã ngôn tại tiền phát đắc cố vi/vì/vị sơ Thiền giả 。 欲界未到地最在前發。何故不得受初禪之名。 dục giới vị đáo địa tối tại tiền phát 。hà cố bất đắc thọ/thụ sơ Thiền chi danh 。 答禪名功德叢林。欲界未到等。未有支林功德之法。 đáp Thiền danh công đức tùng lâm 。dục giới vị đáo đẳng 。vị hữu chi lâm công đức chi Pháp 。 雖復前發。不名初禪。復次摩訶衍。 tuy phục tiền phát 。bất danh sơ Thiền 。phục thứ Ma-ha diễn 。 說欲界未到中間。智多而定少。是處非樂。既非正地。 thuyết dục giới vị đáo trung gian 。trí đa nhi định thiểu 。thị xứ phi lạc/nhạc 。ký phi chánh địa 。 是故不得受初禪之名。復次言初禪者。 thị cố bất đắc thọ/thụ sơ Thiền chi danh 。phục thứ ngôn sơ Thiền giả 。 亦名有覺有觀三昧。為有人疑言覺觀心中無定。 diệc danh hữu giác hữu quán tam muội 。vi/vì/vị hữu nhân nghi ngôn giác quán tâm trung vô định 。 是故佛說覺觀三昧。地持論說。名覺觀俱禪。 thị cố Phật thuyết giác quán tam muội 。địa trì luận thuyết 。danh giác quán câu Thiền 。 此禪發時。必與覺觀俱發。亦名聖說法定。 thử Thiền phát thời 。tất dữ giác quán câu phát 。diệc danh Thánh thuyết Pháp định 。 此定內有覺觀語言道未斷故。與說法之名。 thử định nội hữu giác quán ngữ ngôn đạo vị đoạn cố 。dữ thuyết Pháp chi danh 。 如是等種種名字不同。第二明修習。復開為二。 như thị đẳng chủng chủng danh tự bất đồng 。đệ nhị minh tu tập 。phục khai vi/vì/vị nhị 。 前明所修之法。後辨能修之心。第一明所修法者。 tiền minh sở tu chi Pháp 。hậu biện năng tu chi tâm 。đệ nhất minh sở tu pháp giả 。 即是阿那波那。為修習根本初禪之法。 tức thị A na ba na 。vi/vì/vị tu tập căn bản sơ Thiền chi Pháp 。 就中即有三意。一釋息名。二辨息相。三明用息不同。 tựu trung tức hữu tam ý 。nhất thích tức danh 。nhị biện tức tướng 。tam minh dụng tức bất đồng 。 第一所言阿那波那者。此是外國語。 đệ nhất sở ngôn A na ba na giả 。thử thị ngoại quốc ngữ 。 秦言阿那為入息。波那為出息。安般守意三昧經言。 tần ngôn A na vi/vì/vị nhập tức 。ba na vi/vì/vị xuất tức 。  An-ban thủ ý tam muội Kinh ngôn 。 安之言生。般之言滅。 an chi ngôn sanh 。ba/bát chi ngôn diệt 。 若約息生滅明義如上說。若約心生滅為語。是則不定。 nhược/nhã ước tức sanh diệt minh nghĩa như thượng thuyết 。nhược/nhã ước tâm sanh diệt vi/vì/vị ngữ 。thị tắc bất định 。 今用入出息為正番。二辨息相中有四。 kim dụng nhập xuất tức vi/vì/vị chánh phiên 。nhị biện tức tướng trung hữu tứ 。 一風二喘三氣四息。分別四種之相。具如調息中說。 nhất phong nhị suyễn tam khí tứ tức 。phân biệt tứ chủng chi tướng 。cụ như điều tức trung thuyết 。 但數風則散。數喘則結。數氣則勞。數息則定。 đãn số phong tức tán 。số suyễn tức kết/kiết 。số khí tức lao 。số tức tức định 。 行者應當捨三存息。 hành giả ứng đương xả tam tồn tức 。 善取不聲不結綿綿若存若亡之相而用之。三明用息不同者。 thiện thủ bất thanh bất kết/kiết miên miên nhược/nhã tồn nhược/nhã vong chi tướng nhi dụng chi 。tam minh dụng tức bất đồng giả 。 一師教繫心數出息。所以者何。數出息則氣不急。 nhất sư giáo hệ tâm số xuất tức 。sở dĩ giả hà 。số xuất tức tức khí bất cấp 。 身不脹滿。身心輕利。易入三昧。有師教數入息。 thân bất trướng mãn 。thân tâm khinh lợi 。dịch nhập tam muội 。hữu sư giáo số nhập tức 。 何故爾數入息。一者易入定隨息內歛故。 hà cố nhĩ số nhập tức 。nhất giả dịch nhập định tùy tức nội liễm/liệm cố 。 二斷外境故。三易見內三十六物故。四身力輕盛故。 nhị đoạn ngoại cảnh cố 。tam dịch kiến nội tam thập lục vật cố 。tứ thân lực khinh thịnh cố 。 五內實息貪恚故。有如是等勝利非一。 ngũ nội thật tức tham nhuế/khuể cố 。hữu như thị đẳng thắng lợi phi nhất 。 應數入息。有師教數入出無在。但取所便。 ưng số nhập tức 。hữu sư giáo số nhập xuất vô tại 。đãn thủ sở tiện 。 而數無的偏用。隨人心安。入定無過即用三師所論。 nhi số vô đích Thiên dụng 。tùy nhân tâm an 。nhập định vô quá tức dụng tam sư sở luận 。 皆不許出入一時俱數。何以故。以有息遮。 giai bất hứa xuất nhập nhất thời câu số 。hà dĩ cố 。dĩ hữu tức già 。 病生在喉中。猶如草葉。吐則不出。咽則不入。 bệnh sanh tại hầu trung 。do như thảo diệp 。thổ tức bất xuất 。yết tức bất nhập 。 此患生故。又師依四時用數。今所未詳。 thử hoạn sanh cố 。hựu sư y tứ thời dụng số 。kim sở vị tường 。 第二明能數之心。亦為三意。一明能數之心。 đệ nhị minh năng số chi tâm 。diệc vi/vì/vị tam ý 。nhất minh năng số chi tâm 。 二明轉緣。三料揀。一明能數之心者。 nhị minh chuyển duyên 。tam liêu giản 。nhất minh năng số chi tâm giả 。 以細念之心。攝心對息。從一至十。令心不散。 dĩ tế niệm chi tâm 。nhiếp tâm đối tức 。tùng nhất chí thập 。lệnh tâm bất tán 。 故名數息。若數不滿十名數減。若至十一名數增。 cố danh số tức 。nhược/nhã số bất mãn thập danh số giảm 。nhược/nhã chí thập nhất danh số tăng 。 然增減之數。並非得定之道。若從一至十。 nhiên tăng giảm chi số 。tịnh phi đắc định chi đạo 。nhược/nhã tùng nhất chí thập 。 恒具十無有間一之失。故名數法成就。 hằng cụ thập vô hữu gian nhất chi thất 。cố danh số pháp thành tựu 。 若於中間。心竊異緣。數法則亂。是故心覺散亂義強。 nhược/nhã ư trung gian 。tâm thiết dị duyên 。số Pháp tức loạn 。thị cố tâm giác tán loạn nghĩa cường 。 若以一為數者。一則無間。若有異緣。 nhược/nhã dĩ nhất vi/vì/vị số giả 。nhất tức Vô gián 。nhược hữu dị duyên 。 便不時覺。是以但緣一息。不能除亂。若過十者。 tiện bất thời giác 。thị dĩ đãn duyên nhất tức 。bất năng trừ loạn 。nhược quá thập giả 。 更一法起。一心緣二。即有亂生。故名為增。 cánh nhất pháp khởi 。nhất tâm duyên nhị 。tức hữu loạn sanh 。cố danh vi tăng 。 夫數息者。但細心約息記數而已。不得多取數相。 phu số tức giả 。đãn tế tâm ước tức kí số nhi dĩ 。bất đắc đa thủ số tướng 。 若息多則氣滿。腹脹體急。坐欲不安。 nhược/nhã tức đa tức khí mãn 。phước trướng thể cấp 。tọa dục bất an 。 二轉緣者。初數於息。覺息微微。當置數息。 nhị chuyển duyên giả 。sơ số ư tức 。giác tức vi vi 。đương trí số tức 。 便隨於息。任運出入。若心欲靜。便捨隨凝心止住。 tiện tùy ư tức 。nhâm vận xuất nhập 。nhược/nhã tâm dục tĩnh 。tiện xả tùy ngưng tâm chỉ trụ 。 心若闇忽即便靜照色息。 tâm nhược/nhã ám hốt tức tiện tĩnh chiếu sắc tức 。 心若浮動即便捨觀歸數及隨止也。是故名還。心不馳蕩。 tâm nhược/nhã phù động tức tiện xả quán quy số cập tùy chỉ dã 。thị cố danh hoàn 。tâm bất trì đãng 。 凝神寂慮故名為淨。行者若能如是善巧攝錄。 ngưng Thần tịch lự cố danh vi tịnh 。hành giả nhược/nhã năng như thị thiện xảo nhiếp lục 。 心則易定。第三料揀息為初門者。問曰。 tâm tức dịch định 。đệ tam liêu giản tức vi/vì/vị sơ môn giả 。vấn viết 。 一切法門。悉可為初。何故但說阿那波那。以為初門。 nhất thiết pháp môn 。tất khả vi/vì/vị sơ 。hà cố đãn thuyết A na ba na 。dĩ vi/vì/vị sơ môn 。 答曰。不然。今依佛教。如經說。 đáp viết 。bất nhiên 。kim y Phật giáo 。như Kinh thuyết 。 阿那波那是三世諸佛入道初門。是故釋迦初詣道樹。 A na ba na thị tam thế chư Phật nhập đạo sơ môn 。thị cố Thích Ca sơ nghệ đạo thụ 。 欲習佛法。內思安般。一數二隨。乃至還淨。 dục tập Phật Pháp 。nội tư an ba/bát 。nhất số nhị tùy 。nãi chí hoàn tịnh 。 具如瑞應經所說。復次提婆初出世時。伏外道已。 cụ như thụy ưng Kinh sở thuyết 。phục thứ đề bà sơ xuất thế thời 。phục ngoại đạo dĩ 。 諸人信敬。度人出家。不可稱數。 chư nhân tín kính 。độ nhân xuất gia 。bất khả xưng số 。 於是大集在家出家七眾弟子。及剎利婆羅門等。大眾之中。 ư thị đại tập tại gia xuất gia thất chúng đệ-tử 。cập sát lợi Bà-la-môn đẳng 。Đại chúng chi trung 。 昇師子座。淚下如雨。爾時大眾。皆悉默念。 thăng sư tử tọa 。lệ hạ như vũ 。nhĩ thời Đại chúng 。giai tất mặc niệm 。 將非佛法欲滅。外道復興邪。將非國大擾亂。 tướng phi Phật Pháp dục diệt 。ngoại đạo phục hưng tà 。tướng phi quốc Đại nhiễu loạn 。 疫病流行邪。菩薩爾時知大眾心念。 dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng tà 。Bồ Tát nhĩ thời tri Đại chúng tâm niệm 。 以白(疊*毛)巾拭淚。更整容服。舉右手而言。亦非佛法欲滅。 dĩ bạch (điệp *mao )cân thức lệ 。cánh chỉnh dung phục 。cử hữu thủ nhi ngôn 。diệc phi Phật Pháp dục diệt 。 外道將興。非國不安。疫病流行。 ngoại đạo tướng hưng 。phi quốc bất an 。dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。 但傷佛日潛輝。賢聖月沒。袈裟之中。空無所有耳。 đãn thương Phật nhật tiềm huy 。hiền thánh nguyệt một 。ca sa chi trung 。không vô sở hữu nhĩ 。 于時大眾聞此語已。各自感傷。發聲大哭。 vu thời Đại chúng văn thử ngữ dĩ 。các tự cảm thương 。phát thanh Đại khốc 。 爾時飛鳥雜類。在虛空中。繽紛亂墜。皆悉悲鳴。 nhĩ thời phi điểu tạp loại 。tại hư không trung 。tân phân loạn trụy 。giai tất bi minh 。 爾時菩薩以慈軟音。安慰大眾。而說偈言。 nhĩ thời Bồ Tát dĩ từ nhuyễn âm 。an uý Đại chúng 。nhi thuyết kệ ngôn 。  佛日常在世  無目不見耳  Phật nhật thường tại thế   vô mục bất kiến nhĩ  賢聖月不沒  障礙故不見  hiền thánh nguyệt bất một   chướng ngại cố bất kiến  若能淨膚翳  當自得覩見  nhược/nhã năng tịnh phu ế   đương tự đắc đổ kiến  何為沒憂海  癡醉如嬰兒  hà vi/vì/vị một ưu hải   si túy như anh nhi 爾時大眾聞菩薩慈音。心各醒悟。攝心安坐。 nhĩ thời Đại chúng văn Bồ Tát từ âm 。tâm các tỉnh ngộ 。nhiếp tâm an tọa 。 寂然無聲。諦觀菩薩。咸欲聞法。 tịch nhiên vô thanh 。đế quán Bồ Tát 。hàm dục văn Pháp 。 爾時菩薩普告大眾。而說偈言。 nhĩ thời Bồ Tát phổ cáo Đại chúng 。nhi thuyết kệ ngôn 。  佛說甘露門  名阿那波那  Phật thuyết cam lộ môn   danh A na ba na  於諸法門中  第一安隱道  ư chư Pháp môn trung   đệ nhất an ổn đạo  因緣次第起  不雜諸妄想  nhân duyên thứ đệ khởi   bất tạp chư vọng tưởng  譬如種石榴  芽莖次第生  thí như chủng thạch lưu   nha hành thứ đệ sanh  華實及色味  自然非可作  hoa thật cập sắc vị   tự nhiên phi khả tác  時至時自證  非如脂粉色  thời chí thời tự chứng   phi như chi phấn sắc  汝等調熟地  惠汝石榴種  nhữ đẳng điều thục địa   huệ nhữ thạch lưu chủng  令心入甘露  道法次第生  lệnh tâm nhập cam lồ   đạo pháp thứ đệ sanh 從此以來。西國法師。相傳不絕。 tòng thử dĩ lai 。Tây quốc Pháp sư 。tướng truyền bất tuyệt 。 多以此法為學道之初。若四依大士六通菩薩。說法度人。 đa dĩ thử pháp vi/vì/vị học đạo chi sơ 。nhược/nhã tứ y đại sĩ lục thông Bồ Tát 。thuyết Pháp độ nhân 。 此為首唱。豈非入道初門。末代相承。 thử vi/vì/vị thủ xướng 。khởi phi nhập đạo sơ môn 。mạt đại tướng thừa 。 說法教授自不修禪。既無內道。出言即便破人修定。 thuyết Pháp giáo thọ tự bất tu Thiền 。ký vô nội đạo 。xuất ngôn tức tiện phá nhân tu định 。 若觀提婆之說。乃以禪定為要。世人顛倒。 nhược/nhã quán đề bà chi thuyết 。nãi dĩ Thiền định vi/vì/vị yếu 。thế nhân điên đảo 。 實可哀哉。復有人言。禪法一向不得處。眾說之。 thật khả ai tai 。phục hưũ nhân ngôn 。Thiền pháp nhất hướng bất đắc xứ/xử 。chúng thuyết chi 。 敬尋提婆。在大眾中廣說禪定。今時豈頓。 kính tầm đề bà 。tại Đại chúng trung quảng thuyết Thiền định 。kim thời khởi đốn 。 杜口但不得言我證是法。某證是法。 đỗ khẩu đãn bất đắc ngôn ngã chứng thị pháp 。mỗ chứng thị pháp 。 及禪祕密微妙境界。向人說此。獲罪不輕。 cập Thiền bí mật vi diệu cảnh giới 。hướng nhân thuyết thử 。hoạch tội bất khinh 。 第三明證禪相。通方便論證。自有三階。一證欲界定相。 đệ tam minh chứng Thiền tướng 。thông phương tiện luận chứng 。tự hữu tam giai 。nhất chứng dục giới định tướng 。 二證未到定相。三正明證初禪相。 nhị chứng vị đáo định tướng 。tam chánh minh chứng sơ Thiền tướng 。 一明證欲界定。自有二意。一正明證相二明得失。 nhất minh chứng dục giới định 。tự hữu nhị ý 。nhất chánh minh chứng tướng nhị minh đắc thất 。 今說欲界中自有三。一麁住心。二細住心。 kim thuyết dục giới trung tự hữu tam 。nhất thô trụ tâm 。nhị tế trụ tâm 。 三證欲界定。一麁住相者。因前息道諸方便修習。 tam chứng dục giới định 。nhất thô trụ/trú tướng giả 。nhân tiền tức đạo chư phương tiện tu tập 。 心漸虛凝。不復緣慮。名為麁住。細住相者。 tâm tiệm hư ngưng 。bất phục duyên lự 。danh vi thô trụ/trú 。tế trụ/trú tướng giả 。 於後其心泯泯轉細。即是細住心。 ư hậu kỳ tâm mẫn mẫn chuyển tế 。tức thị tế trụ tâm 。 當得此麁細住時。或將得時。必有持身法起。此法發時。 đương đắc thử thô tế trụ thời 。hoặc tướng đắc thời 。tất hữu trì thân Pháp khởi 。thử pháp phát thời 。 身心自然正直。坐不疲倦。如物持身。若好持身。 thân tâm tự nhiên chánh trực 。tọa bất bì quyện 。như vật trì thân 。nhược/nhã hảo trì thân 。 但微微扶助身力而已。若是麁持身者。 đãn vi vi phù trợ thân lực nhi dĩ 。nhược/nhã thị thô trì thân giả 。 堅急勁強。來則苦急堅強。去則寬緩困人。此非好法。 kiên cấp kính cường 。lai tức khổ cấp kiên cường 。khứ tức khoan hoãn khốn nhân 。thử phi hảo Pháp 。 心既細已。於覺心自然明淨。與定相應。 tâm ký tế dĩ 。ư giác tâm tự nhiên minh tịnh 。dữ định tướng ứng 。 定法持心。任運不動從淺入深。 định pháp trì tâm 。nhâm vận bất động tùng thiển nhập thâm 。 或經一坐無分散意。所以說此名欲界定。入此定時。 hoặc Kinh nhất tọa vô phần tán ý 。sở dĩ thuyết thử danh dục giới định 。nhập thử định thời 。 欲界報身相未盡故。二明得失者。入欲界定。 dục giới báo thân tướng vị tận cố 。nhị minh đắc thất giả 。nhập dục giới định 。 法心既淺。未有支持。難得易失。易失因緣。 Pháp tâm ký thiển 。vị hữu chi trì 。nan đắc dịch thất 。dịch thất nhân duyên 。 是事須識。失定有二種。一從外緣失。謂得定時。 thị sự tu thức 。thất định hữu nhị chủng 。nhất tùng ngoại duyên thất 。vị đắc định thời 。 不善用心。內外方便。中途違犯。則退失禪定。 bất thiện dụng tâm 。nội ngoại phương tiện 。trung đồ vi phạm 。tức thoái thất Thiền định 。 復次若行者當得定時。或向人說。 phục thứ nhược/nhã hành giả đương đắc định thời 。hoặc hướng nhân thuyết 。 或現定相令他知覺。或卒有事緣相壞。如是等種種外事。 hoặc hiện định tướng lệnh tha tri giác 。hoặc tốt hữu sự duyên tướng hoại 。như thị đẳng chủng chủng ngoại sự 。 於中不覺不識。障法既生則便失定。 ư trung bất giác bất thức 。chướng Pháp ký sanh tức tiện thất định 。 若能將護本得不失。障不得生。故名為得。 nhược/nhã năng tướng hộ bổn đắc bất thất 。chướng bất đắc sanh 。cố danh vi đắc 。 二者約內論得失者。有六種法。能失禪定。一希望心。 nhị giả ước nội luận đắc thất giả 。hữu lục chủng Pháp 。năng thất Thiền định 。nhất hy vọng tâm 。 二疑心。三驚怖。四大喜。五重愛。六憂悔。 nhị nghi tâm 。tam kinh phố 。tứ đại hỉ 。ngũ trọng ái 。lục ưu hối 。 未得禪有一。謂希望心。入禪有四。謂疑怖喜愛。 vị đắc Thiền hữu nhất 。vị hy vọng tâm 。nhập Thiền hữu tứ 。vị nghi bố/phố hỉ ái 。 出禪多有憂悔。此則能破定心令退失。 xuất Thiền đa hữu ưu hối 。thử tức năng phá định tâm lệnh thoái thất 。 若通論此六皆得在未入住出中。俱有此六法。 nhược/nhã thông luận thử lục giai đắc tại vị nhập trụ xuất trung 。câu hữu thử lục pháp 。 能退失定。若能離此六法。即易得定。 năng thoái thất định 。nhược/nhã năng ly thử lục pháp 。tức dịch đắc định 。 以不失故名得也。此雖近事。若不說者。則人不知。 dĩ bất thất cố danh đắc dã 。thử tuy cận sự 。nhược/nhã bất thuyết giả 。tức nhân bất tri 。 若善取其意。則知遮障。二明證未到地定相。 nhược/nhã thiện thủ kỳ ý 。tức tri già chướng 。nhị minh chứng vị đáo địa định tướng 。 因此欲界定。後身心泯然虛豁。失於欲界之身。 nhân thử dục giới định 。hậu thân tâm mẫn nhiên hư khoát 。thất ư dục giới chi thân 。 坐中不見頭手床敷。猶若虛空。此是未到地定。 tọa trung bất kiến đầu thủ sàng phu 。do nhược hư không 。thử thị vị đáo địa định 。 所言未到地者。此地能生初禪故。 sở ngôn vị đáo địa giả 。thử địa năng sanh sơ Thiền cố 。 即是初禪方便定。亦名未來禪。亦名忽然湛心。證此定時。 tức thị sơ Thiền phương tiện định 。diệc danh vị lai Thiền 。diệc danh hốt nhiên trạm tâm 。chứng thử định thời 。 不無淺深之相。今不具明。復次此等定中。 bất vô thiển thâm chi tướng 。kim bất cụ minh 。phục thứ thử đẳng định trung 。 或有邪偽。行者應證。其相非一。略出二事。 hoặc hữu tà ngụy 。hành giả ưng chứng 。kỳ tướng phi nhất 。lược xuất nhị sự 。 一定心過明。二者過暗。並是邪定。明者入定時。 nhất định tâm quá/qua minh 。nhị giả quá/qua ám 。tịnh thị tà định 。minh giả nhập định thời 。 見外境界青黃赤白。或見日月星辰宮殿等事。 kiến ngoại cảnh giới thanh hoàng xích bạch 。hoặc kiến nhật nguyệt tinh Thần cung điện đẳng sự 。 或一時日乃至七日不出禪定。見一切事。 hoặc nhất thời nhật nãi chí thất nhật bất xuất Thiền định 。kiến nhất thiết sự 。 如得神通。此為邪。當急去之。二者若入此定。 như đắc thần thông 。thử vi/vì/vị tà 。đương cấp khứ chi 。nhị giả nhược/nhã nhập thử định 。 暗忽無所覺知。如眠熟不異。即是無心想法。 ám hốt vô sở giác tri 。như miên thục bất dị 。tức thị vô tâm tưởng Pháp 。 能令行人生顛倒心。當急却之。 năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân sanh điên đảo tâm 。đương cấp khước chi 。 此則略說邪定之相。是中妨難。非可具以文傳。 thử tức lược thuyết tà định chi tướng 。thị trung phương nạn/nan 。phi khả cụ dĩ văn truyền 。 復次若依成論毘曇。分別二定。為不便也。 phục thứ nhược/nhã y thành luận tỳ đàm 。phân biệt nhị định 。vi/vì/vị bất tiện dã 。 今依尊者瞿沙所明。分別二定有異。亦應無失。 kim y Tôn-Giả Cồ sa sở minh 。phân biệt nhị định hữu dị 。diệc ưng vô thất 。 具如前引摩訶衍中釋。而多見坐人證定之時。 cụ như tiền dẫn Ma-ha diễn trung thích 。nhi đa kiến tọa nhân chứng định chi thời 。 實有兩種定相不同。是故今說欲界未到二定各異。 thật hữu lượng (lưỡng) chủng định tướng bất đồng 。thị cố kim thuyết dục giới vị đáo nhị định các dị 。 第三明證初禪相。自有六種。一名初禪發相。 đệ tam minh chứng sơ Thiền tướng 。tự hữu lục chủng 。nhất danh sơ Thiền phát tướng 。 二明支。三明因果體用。四明淺深。五明進退。 nhị minh chi 。tam minh nhân quả thể dụng 。tứ minh thiển thâm 。ngũ minh tiến/tấn thoái 。 六明功德。第一正明初禪發相中。復為四意。 lục minh công đức 。đệ nhất chánh minh sơ Thiền phát tướng trung 。phục vi/vì/vị tứ ý 。 一正明初禪發相。二簡非禪之法。三釋發因緣。 nhất chánh minh sơ Thiền phát tướng 。nhị giản phi Thiền chi Pháp 。tam thích phát nhân duyên 。 四分別邪正。第一初禪發相者。 tứ phân biệt tà chánh 。đệ nhất sơ Thiền phát tướng giả 。 行者於未到地中。證十六觸成就。即是初禪發相。 hành giả ư vị đáo địa trung 。chứng thập lục xúc thành tựu 。tức thị sơ Thiền phát tướng 。 云何是證。若行者於未到地中。入定漸深。身心虛寂。 vân hà thị chứng 。nhược/nhã hành giả ư vị đáo địa trung 。nhập định tiệm thâm 。thân tâm hư tịch 。 不見內外。或經一日乃至七日。 bất kiến nội ngoại 。hoặc Kinh nhất nhật nãi chí thất nhật 。 或一月乃至一年。若定心不壞。守護增長。於此定中。 hoặc nhất nguyệt nãi chí nhất niên 。nhược/nhã định tâm bất hoại 。thủ hộ tăng trưởng 。ư thử định trung 。 忽覺身心凝然。運運而動。當動之時。 hốt giác thân tâm ngưng nhiên 。vận vận nhi động 。đương động chi thời 。 還覺漸漸有身如雲如影動發。或從上發。或從下發。 hoàn giác tiệm tiệm hữu thân như vân như ảnh động phát 。hoặc tòng thượng phát 。hoặc tòng hạ phát 。 或從腰發。漸漸遍身。上發多退。下發多進。 hoặc tùng yêu phát 。tiệm tiệm biến thân 。thượng phát đa thoái 。hạ phát đa tiến/tấn 。 動觸發時。功德無量。略說十種。善法眷屬與動俱起。 động xúc phát thời 。công đức vô lượng 。lược thuyết thập chủng 。thiện Pháp quyến thuộc dữ động câu khởi 。 其十者何。一定。二空。三明淨。四喜悅。 kỳ thập giả hà 。nhất định 。nhị không 。tam minh tịnh 。tứ hỉ duyệt 。 五樂六善心生。七知見明了。八無累解脫。 ngũ lạc/nhạc lục thiện tâm sanh 。thất tri kiến minh liễu 。bát vô luy giải thoát 。 九境界現前。十心調柔軟。如是十法。與動俱生。 cửu cảnh giới hiện tiền 。thập tâm điều nhu nhuyễn 。như thị thập pháp 。dữ động câu sanh 。 名動眷屬勝妙功德莊嚴動法。 danh động quyến thuộc thắng diệu công đức trang nghiêm động Pháp 。 若具分別則難可盡。此則略說初動觸相。如是或經一日。 nhược/nhã cụ phân biệt tức nạn/nan khả tận 。thử tức lược thuyết sơ động xúc tướng 。như thị hoặc Kinh nhất nhật 。 或經十日。或一月四月。如是一年。 hoặc Kinh thập nhật 。hoặc nhất nguyệt tứ nguyệt 。như thị nhất niên 。 此事既過復有餘觸。次第而發。故名初禪餘觸發者。 thử sự ký quá/qua phục hưũ dư xúc 。thứ đệ nhi phát 。cố danh sơ Thiền dư xúc phát giả 。 謂八觸也。一動。二痒。三涼。四暖。五輕。六重。七澁。 vị bát xúc dã 。nhất động 。nhị dương 。tam lương 。tứ noãn 。ngũ khinh 。lục trọng 。thất sáp 。 八滑。復有八觸。謂一掉。二猗。三冷。四熱。 bát hoạt 。phục hưũ bát xúc 。vị nhất điệu 。nhị y 。tam lãnh 。tứ nhiệt 。 五浮。六沈。七堅。八軟。此八觸與前相雖同。 ngũ phù 。lục trầm 。thất kiên 。bát nhuyễn 。thử bát xúc dữ tiền tướng tuy đồng 。 而細分別不無小異。更別出名目。 nhi tế phân biệt bất vô tiểu dị 。cánh biệt xuất danh mục 。 足前合為十六觸。此十六種觸發時。悉有善法功德眷屬。 túc tiền hợp vi/vì/vị thập lục xúc 。thử thập lục chủng xúc phát thời 。tất hữu thiện Pháp công đức quyến thuộc 。 如前動觸中說。行者因未到地。 như tiền động xúc trung thuyết 。hành giả nhân vị đáo địa 。 發如是等種種諸觸功德善法。故名初禪初發。 phát như thị đẳng chủng chủng chư xúc công đức thiện Pháp 。cố danh sơ Thiền sơ phát 。 並是色界清淨四大。依欲界身中而發。故摩訶衍云。 tịnh thị sắc giới thanh tịnh tứ đại 。y dục giới thân trung nhi phát 。cố Ma-ha diễn vân 。 色界四。大造色。著欲界身中。問曰。 sắc giới tứ 。Đại tạo sắc 。trước/trứ dục giới thân trung 。vấn viết 。 二十七觸何故有去取。復出異觸名料簡(云云)。 nhị thập thất xúc hà cố hữu khứ thủ 。phục xuất dị xúc danh liêu giản (vân vân )。 第二料簡非禪之相者。問曰。行者於初坐中。未得定心。 đệ nhị liêu giản phi Thiền chi tướng giả 。vấn viết 。hành giả ư sơ tọa trung 。vị đắc định tâm 。 亦發如是冷暖動等觸。 diệc phát như thị lãnh noãn động đẳng xúc 。 既無如上所說功德之事。有人言。此是病法起。所以者何。 ký vô như thượng sở thuyết công đức chi sự 。hữu nhân ngôn 。thử thị bệnh Pháp khởi 。sở dĩ giả hà 。 如重澁等。是地大病生。如輕動觸是風大病生。 như trọng sáp đẳng 。thị địa đại bệnh sanh 。như khinh động xúc thị phong đại bệnh sanh 。 如熱痒等觸是火大病生。 như nhiệt dương đẳng xúc thị hỏa đại bệnh sanh 。 如冷滑等觸是水大病生。復次因暖熱痒等生貪欲蓋。 như lãnh hoạt đẳng xúc thị thủy đại bệnh sanh 。phục thứ nhân noãn nhiệt dương đẳng sanh tham dục cái 。 因重滑沈等觸生睡眠蓋。因動浮冷等生掉悔蓋。 nhân trọng hoạt trầm đẳng xúc sanh thụy miên cái 。nhân động phù lãnh đẳng sanh điệu hối cái 。 因強澁等生疑蓋。又因重堅澁等生瞋蓋。 nhân cường sáp đẳng sanh nghi cái 。hựu nhân trọng kiên sáp đẳng sanh sân cái 。 當知觸等發時。能令四大發病。及生五蓋障法。 đương tri xúc đẳng phát thời 。năng lệnh tứ đại phát bệnh 。cập sanh ngũ cái chướng Pháp 。 或言是魔所作。若發動時。如上過。 hoặc ngôn thị ma sở tác 。nhược/nhã phát động thời 。như thượng quá 。 上所說皆魔觸發。云何以此為初禪耶答曰。不然。 thượng sở thuyết giai ma xúc phát 。vân hà dĩ thử vi/vì/vị sơ Thiền da đáp viết 。bất nhiên 。 若如汝向所說觸發之相。此是生病生蓋之觸。 nhược như nhữ hướng sở thuyết xúc phát chi tướng 。thử thị sanh bệnh sanh cái chi xúc 。 若如上說及增者。亦是魔觸發相。今說不爾。 nhược như thượng thuyết cập tăng giả 。diệc thị ma xúc phát tướng 。kim thuyết bất nhĩ 。 若未得未到地定。而先發觸者。多是病觸。 nhược/nhã vị đắc vị đáo địa định 。nhi tiên phát xúc giả 。đa thị bệnh xúc 。 是生蓋及魔所作。若觸發時。 thị sanh cái cập ma sở tác 。nhược/nhã xúc phát thời 。 無如上所說十種功德眷屬者。亦是病觸。生蓋及魔觸也。 vô như thượng sở thuyết thập chủng công đức quyến thuộc giả 。diệc thị bệnh xúc 。sanh cái cập ma xúc dã 。 今所說觸發者。要因未到地定發。 kim sở thuyết xúc phát giả 。yếu nhân vị đáo địa định phát 。 亦具足有諸功德眷屬俱發故。以此為初禪發相。何可疑哉。問曰。 diệc cụ túc hữu chư công đức quyến thuộc câu phát cố 。dĩ thử vi/vì/vị sơ Thiền phát tướng 。hà khả nghi tai 。vấn viết 。 未到地前發觸。但是生病生蓋及魔觸。 vị đáo địa tiền phát xúc 。đãn thị sanh bệnh sanh cái cập ma xúc 。 亦有治病除蓋非魔觸不。答曰。亦有此義。問曰。 diệc hữu trì bệnh trừ cái phi ma xúc bất 。đáp viết 。diệc hữu thử nghĩa 。vấn viết 。 若爾與初禪觸。復云何異。答曰。有異。 nhược nhĩ dữ sơ Thiền xúc 。phục vân hà dị 。đáp viết 。hữu dị 。 欲界雖有治病除蓋及非魔觸。而非初禪觸者。 dục giới tuy hữu trì bệnh trừ cái cập phi ma xúc 。nhi phi sơ Thiền xúc giả 。 此猶是欲界中四大色法。不能發定。 thử do thị dục giới trung tứ đại sắc Pháp 。bất năng phát định 。 無諸功德支林善法故。不名初禪。 vô chư công đức chi lâm thiện Pháp cố 。bất danh sơ Thiền 。 此則略出欲界善不善觸相。但行人初坐。或有證此一兩。或都不證。 thử tức lược xuất dục giới thiện bất thiện xúc tướng 。đãn hạnh/hành/hàng nhân sơ tọa 。hoặc hữu chứng thử nhất lượng (lưỡng) 。hoặc đô bất chứng 。 然既有此法。故略出之耳。問曰。未到地中。 nhiên ký hữu thử pháp 。cố lược xuất chi nhĩ 。vấn viết 。vị đáo địa trung 。 亦發欲界善不善觸不。答曰。非無此義。 diệc phát dục giới thiện bất thiện xúc bất 。đáp viết 。phi vô thử nghĩa 。 三明禪發因緣有二。一者從初修禪以來不計勤苦。 tam minh Thiền phát nhân duyên hữu nhị 。nhất giả tòng sơ tu Thiền dĩ lai bất kế cần khổ 。 既有善心功力成就。自然感報。如法華中說。 ký hữu thiện tâm công lực thành tựu 。tự nhiên cảm báo 。như Pháp hoa trung thuyết 。 隨功賞賜。乃至禪定根力等事。復次有師言。 tùy công thưởng tứ 。nãi chí Thiền định căn lực đẳng sự 。phục thứ hữu sư ngôn 。 是十善相應。此意難見。 thị Thập thiện tướng ứng 。thử ý nạn/nan kiến 。 二者色界五陰住在欲界身中。麁細相違故。有掉動八觸等事。 nhị giả sắc giới ngũ uẩn trụ tại dục giới thân trung 。thô tế tướng vi cố 。hữu điệu động bát xúc đẳng sự 。 譬如世人憂愁煩惱內起。結滯壅塞不通。 thí như thế nhân ưu sầu phiền não nội khởi 。kết trệ ủng tắc bất thông 。 令四大受諸熱惱。從心而生。乃至得病至死。 lệnh tứ đại thọ/thụ chư nhiệt não 。tùng tâm nhi sanh 。nãi chí đắc bệnh chí tử 。 不從外來。而有苦也。今此禪中有觸樂之事。 bất tùng ngoại lai 。nhi hữu khổ dã 。kim thử Thiền trung hữu xúc lạc/nhạc chi sự 。 亦從心有。由數息故。使心軟細修諸定法。 diệc tùng tâm hữu 。do số tức cố 。sử tâm nhuyễn tế tu chư định pháp 。 色界定法住在欲界身中。色定之法。 sắc giới định Pháp trụ tại dục giới thân trung 。sắc định chi Pháp 。 與欲界報身相觸故。有十六觸。次第而生。亦不從外來。 dữ dục giới báo thân tướng xúc cố 。hữu thập lục xúc 。thứ đệ nhi sanh 。diệc bất tùng ngoại lai 。 而能覺知。故名為觸。此八雖有十六。 nhi năng giác tri 。cố danh vi xúc 。thử bát tuy hữu thập lục 。 並約四大而發。因四大生。地中四者。重沈堅澁。 tịnh ước tứ đại nhi phát 。nhân tứ đại sanh 。địa trung tứ giả 。trọng trầm kiên sáp 。 水中四者。涼冷軟滑。火中四者。暖熱猗痒。 thủy trung tứ giả 。lương lãnh nhuyễn hoạt 。hỏa trung tứ giả 。noãn nhiệt y dương 。 風中四者。動掉輕浮。故金光明云。地水二蛇。 phong trung tứ giả 。động điệu khinh phù 。cố kim quang minh vân 。địa thủy nhị xà 。 其性沈下。風火二蛇。性輕上昇。 kỳ tánh trầm hạ 。phong hỏa nhị xà 。tánh khinh thượng thăng 。 問若因四大但應有四。何得十六。答曰。相兼故得爾。 vấn nhược/nhã nhân tứ đại đãn ưng hữu tứ 。hà đắc thập lục 。đáp viết 。tướng kiêm cố đắc nhĩ 。 如熱是火體。兼水故有暖。兼風故有痒。兼地故有猗。 như nhiệt thị hỏa thể 。kiêm thủy cố hữu noãn 。kiêm phong cố hữu dương 。kiêm địa cố hữu y 。 兼三之時。失本熱相。故說有四。 kiêm tam chi thời 。thất bổn nhiệt tướng 。cố thuyết hữu tứ 。 餘三大各兼三義。類此可知。復次此十六觸。 dư tam đại các kiêm tam nghĩa 。loại thử khả tri 。phục thứ thử thập lục xúc 。 各有十種功德善法。合則有一百六十法。而初坐發法之人。 các hữu thập chủng công đức thiện Pháp 。hợp tức hữu nhất bách lục thập pháp 。nhi sơ tọa phát Pháp chi nhân 。 未必發盡。或發三五。故略出之。問曰。 vị tất phát tận 。hoặc phát tam ngũ 。cố lược xuất chi 。vấn viết 。 此八觸為當發有次第。為無次第。 thử bát xúc vi/vì/vị đương phát hữu thứ đệ 。vi/vì/vị vô thứ đệ 。 諸觸之中先發何等。答曰。若論其次第。亦無定前後。 chư xúc chi trung tiên phát hà đẳng 。đáp viết 。nhược/nhã luận kỳ thứ đệ 。diệc vô định tiền hậu 。 雖四大因緣合時。強者先發。而多見有人從動而發。 tuy tứ đại nhân duyên hợp thời 。cường giả tiên phát 。nhi đa kiến hữu nhân tùng động nhi phát 。 事如前釋。四者辨邪正之相。 sự như tiền thích 。tứ giả biện tà chánh chi tướng 。 具如前內方便中驗善惡根性相明虛實中說。是中應廣分別。 cụ như tiền nội phương tiện trung nghiệm thiện ác căn tánh tướng minh hư thật trung thuyết 。thị trung ưng quảng phân biệt 。 第二明支義。亦開為三。一釋支名。 đệ nhị minh chi nghĩa 。diệc khai vi/vì/vị tam 。nhất thích chi danh 。 二釋支義。三辨支相。第一釋支名者。初禪有五支。 nhị thích chi nghĩa 。tam biện chi tướng 。đệ nhất thích chi danh giả 。sơ Thiền hữu ngũ chi 。 一覺支。二觀支。三喜支。四樂支。五一心支。 nhất giác chi 。nhị quán chi 。tam hỉ chi 。tứ lạc/nhạc chi 。ngũ nhất tâm chi 。 覺者初心覺悟名為覺。觀者後細心分別名為觀。 giác giả sơ tâm giác ngộ danh vi giác 。quán giả hậu tế tâm phân biệt danh vi quán 。 慶悅之心名為喜。恬澹之心名為樂。 khánh duyệt chi tâm danh vi hỉ 。điềm đạm chi tâm danh vi lạc/nhạc 。 寂然不散名一心。所以制五支者。若對不善。 tịch nhiên bất tán danh nhất tâm 。sở dĩ chế ngũ chi giả 。nhược/nhã đối bất thiện 。 即為破五欲五蓋。若對善法。即對行五法。故釋論云。 tức vi/vì/vị phá ngũ dục ngũ cái 。nhược/nhã đối thiện Pháp 。tức đối hạnh/hành/hàng ngũ pháp 。cố thích luận vân 。 離五蓋。行五法。具五支。入初禪。 ly ngũ cái 。hạnh/hành/hàng ngũ pháp 。cụ ngũ chi 。nhập sơ Thiền 。 第二釋支義者。如纓絡經說。禪名支林。 đệ nhị thích chi nghĩa giả 。như anh lạc Kinh thuyết 。Thiền danh chi lâm 。 此即據總別之明義也。言支者。支離為義。 thử tức cứ tổng biệt chi minh nghĩa dã 。ngôn chi giả 。chi ly vi/vì/vị nghĩa 。 如因樹根莖則有枝條。根莖是一。枝條有異。禪中支義亦爾。 như nhân thụ/thọ căn hành tức hữu chi điều 。căn hành thị nhất 。chi điều hữu dị 。Thiền trung chi nghĩa diệc nhĩ 。 從一定心出生五支。此是總中別義。所言林者。 tùng nhất định tâm xuất sanh ngũ chi 。thử thị tổng trung biệt nghĩa 。sở ngôn lâm giả 。 如林因眾多樹得有林名。禪義亦爾。五支和合。 như lâm nhân chúng đa thụ/thọ đắc hữu lâm danh 。Thiền nghĩa diệc nhĩ 。ngũ chi hòa hợp 。 總受禪稱。此即據別中之總。 tổng thọ/thụ Thiền xưng 。thử tức cứ biệt trung chi tổng 。 故知若說禪即知有五支。如聞林名。必知有樹及以枝條。 cố tri nhược/nhã thuyết Thiền tức tri hữu ngũ chi 。như văn lâm danh 。tất tri hữu thụ/thọ cập dĩ chi điều 。 復次有人言。枝持為義。如欲界未到地中。 phục thứ hữu nhân ngôn 。chi trì vi/vì/vị nghĩa 。như dục giới vị đáo địa trung 。 雖有單靜定心。未有覺觀等五支共相杖持。 tuy hữu đan tĩnh định tâm 。vị hữu giác quán đẳng ngũ chi cộng tướng trượng trì 。 則定心淺薄易失。若得初禪。即有覺觀等法。 tức định tâm thiển bạc dịch thất 。nhược/nhã đắc sơ Thiền 。tức hữu giác quán đẳng Pháp 。 則定心安隱。牢固難壞。三辨支相。若數人辨相。 tức định tâm an ẩn 。lao cố nạn/nan hoại 。tam biện chi tướng 。nhược/nhã sổ nhân biện tướng 。 正約二十二心數去取辨五支相。 chánh ước nhị thập nhị tâm số khứ thủ biện ngũ chi tướng 。 具出彼義(云云)。今家所明。略為二。一者別。二者通。 cụ xuất bỉ nghĩa (vân vân )。kim gia sở minh 。lược vi/vì/vị nhị 。nhất giả biệt 。nhị giả thông 。 一別釋五支相者。云何名覺。覺名觸覺。有二種。 nhất biệt thích ngũ chi tướng giả 。vân hà danh giác 。Giác danh xúc giác 。hữu nhị chủng 。 一成禪覺。二壞禪覺。如有風能成雨。 nhất thành Thiền giác 。nhị hoại Thiền giác 。như hữu phong năng thành vũ 。 有風能壞雨。如上所說。十六觸中。 hữu phong năng hoại vũ 。như thượng sở thuyết 。thập lục xúc trung 。 一觸有十種善法眷屬安隱莊嚴者。是成禪覺。如上說。 nhất xúc hữu thập chủng thiện Pháp quyến thuộc an ổn trang nghiêm giả 。thị thành Thiền giác 。như thượng thuyết 。 一觸有二十惡法。是壞禪覺。復次覺者。覺屬身根。 nhất xúc hữu nhị thập ác Pháp 。thị hoại Thiền giác 。phục thứ giác giả 。giác chúc thân căn 。 為身有情。異乎木石。所以對觸故生覺。如經說。 vi/vì/vị thân hữu tình 。dị hồ mộc thạch 。sở dĩ đối xúc cố sanh giác 。như Kinh thuyết 。 見聞覺知義。見屬於眼。聞屬於耳。 kiến văn giác tri nghĩa 。kiến chúc ư nhãn 。văn chúc ư nhĩ 。 鼻觸覺屬於身。知屬於意。亦對舌也。有增用故。問曰。 tỳ xúc giác chúc ư thân 。tri chúc ư ý 。diệc đối thiệt dã 。hữu tăng dụng cố 。vấn viết 。 如經中說。六觸因緣生受。 như Kinh trung thuyết 。lục xúc nhân duyên sanh thọ/thụ 。 何得覺觸但屬於身耶。答曰。此對通說。若通時見中亦說聞。 hà đắc giác xúc đãn chúc ư thân da 。đáp viết 。thử đối thông thuyết 。nhược/nhã thông thời kiến trung diệc thuyết văn 。 餘義類爾。今就別義論覺支者。正對身也。 dư nghĩa loại nhĩ 。kim tựu biệt nghĩa luận giác chi giả 。chánh đối thân dã 。 於未到定中。發十六觸。觸於身根生。識覺前觸相。 ư vị đáo định trung 。phát thập lục xúc 。xúc ư thân căn sanh 。thức giác tiền xúc tướng 。 故名覺支。復次覺名驚悟。行者得初禪。 cố danh giác chi 。phục thứ Giác danh kinh ngộ 。hành giả đắc sơ Thiền 。 未曾所得善法諸功德故。心大驚悟。 vị tằng sở đắc thiện Pháp chư công đức cố 。tâm Đại kinh ngộ 。 昔常為欲火所燒。得初禪時。如人入清涼池。但此覺生時。 tích thường vi/vì/vị dục hỏa sở thiêu 。đắc sơ Thiền thời 。như nhân nhập thanh lương trì 。đãn thử giác sanh thời 。 與欲界身根生覺有異。何以故。 dữ dục giới thân căn sanh giác hữu dị 。hà dĩ cố 。 與定等善法一時俱發。是以偈言。如貧得寶藏大喜覺動心。 dữ định đẳng thiện Pháp nhất thời câu phát 。thị dĩ kệ ngôn 。như bần đắc Bảo Tạng Đại hỉ giác động tâm 。 故言初心。麁念名為覺。此與數人明義。 cố ngôn sơ tâm 。thô niệm danh vi giác 。thử dữ sổ nhân minh nghĩa 。 應有小異料簡(云云)。二釋觀支者。 ưng hữu tiểu dị liêu giản (vân vân )。nhị thích quán chi giả 。 後細心分別名為觀。既分別觸發已。正念之心。思量分別。 hậu tế tâm phân biệt danh vi quán 。ký phân biệt xúc phát dĩ 。chánh niệm chi tâm 。tư lượng phân biệt 。 向觸生時。與欲界中善法。及未到等法大有異。 hướng xúc sanh thời 。dữ dục giới trung thiện Pháp 。cập vị đáo đẳng Pháp Đại hữu dị 。 所以者何。於此觸中。有種種善法珍寶。 sở dĩ giả hà 。ư thử xúc trung 。hữu chủng chủng thiện pháp trân bảo 。 與觸俱發。欲界所無。復次分別者。 dữ xúc câu phát 。dục giới sở vô 。phục thứ phân biệt giả 。 分別十六觸中法寶之相亦不同。知麁則離。知善則修。 phân biệt thập lục xúc trung pháp bảo chi tướng diệc bất đồng 。tri thô tức ly 。tri thiện tức tu 。 此細心分別。故名觀支。故經說分別則為觀。問曰。 thử tế tâm phân biệt 。cố danh quán chi 。cố Kinh thuyết phân biệt tức vi/vì/vị quán 。vấn viết 。 若爾覺有何等異。答曰。如論說。 nhược nhĩ giác hữu hà đẳng dị 。đáp viết 。như luận thuyết 。 麁心在緣名為覺。細心分別名為觀。又問。如毘曇中說。 thô tâm tại duyên danh vi giác 。tế tâm phân biệt danh vi quán 。hựu vấn 。như tỳ đàm trung thuyết 。 覺觀在一心中。今云何為二。答曰。 giác quán tại nhất tâm trung 。kim vân hà vi nhị 。đáp viết 。 二法雖在一心。二相不俱。謂覺時觀不明了。 nhị Pháp tuy tại nhất tâm 。nhị tướng bất câu 。vị giác thời quán bất minh liễu 。 觀時覺不明了。譬如撞鐘鐘聲雖一而麁細有異。 quán thời giác bất minh liễu 。thí như chàng chung chung thanh tuy nhất nhi thô tế hữu dị 。 一心中覺觀亦如是。復次身根身識相應名為覺。 nhất tâm trung giác quán diệc như thị 。phục thứ thân căn thân thức tướng ứng danh vi giác 。 意根意識相應名為觀。身識是外鈍故名麁。 ý căn ý thức tướng ứng danh vi quán 。thân thức thị ngoại độn cố danh thô 。 意識是內利故能分別名細。此雖同緣一觸。 ý thức thị nội lợi cố năng phân biệt danh tế 。thử tuy đồng duyên nhất xúc 。 而二相不俱。故為觀支。三明喜支者。 nhi nhị tướng bất câu 。cố vi/vì/vị quán chi 。tam minh hỉ chi giả 。 見細心分別思量。覺知十六觸等微妙珍寶。昔所未逢。 kiến tế tâm phân biệt tư lượng 。giác tri thập lục xúc đẳng vi diệu trân bảo 。tích sở vị phùng 。 是以心喜慶悅。又知所失。欲樂甚少。 thị dĩ tâm hỉ khánh duyệt 。hựu tri sở thất 。dục lạc/nhạc thậm thiểu 。 今得初禪功德。其樂甚多。如是覺觀。利我不少。 kim đắc sơ Thiền công đức 。kỳ lạc/nhạc thậm đa 。như thị giác quán 。lợi ngã bất thiểu 。 深心慶悅。踊躍無量。故名喜支。四樂支者。 thâm tâm khánh duyệt 。dõng dược vô lượng 。cố danh hỉ chi 。tứ lạc/nhạc chi giả 。 行者於歡喜已後。其心恬然。受於觸中之樂。 hành giả ư hoan hỉ dĩ hậu 。kỳ tâm điềm nhiên 。thọ/thụ ư xúc trung chi lạc/nhạc 。 樂法娛心。安隱恬愉。故名樂支。問曰。 lạc/nhạc Pháp ngu tâm 。an ổn điềm du 。cố danh lạc/nhạc chi 。vấn viết 。 喜樂有何異。答曰。如上覺觀分別。今喜樂亦爾。 thiện lạc hữu hà dị 。đáp viết 。như thượng giác quán phân biệt 。kim thiện lạc diệc nhĩ 。 麁樂名喜。細樂名樂。亦可言麁喜為喜。細喜為樂。 thô lạc/nhạc danh hỉ 。tế lạc/nhạc danh lạc/nhạc 。diệc khả ngôn thô hỉ vi/vì/vị hỉ 。tế hỉ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 復次喜樂。雖俱是歡悅之相。而二相有異。 phục thứ thiện lạc 。tuy câu thị hoan duyệt chi tướng 。nhi nhị tướng hữu dị 。 喜根相應故名喜。樂根相應故名樂。 hỉ căn tướng ứng cố danh hỉ 。lạc/nhạc căn tướng ứng cố danh lạc/nhạc 。 踊躍心中故名喜。恬靜心中故名樂。復次行者初。緣得樂。 dõng dược tâm trung cố danh hỉ 。điềm tĩnh tâm trung cố danh lạc/nhạc 。phục thứ hành giả sơ 。duyên đắc lạc/nhạc 。 心生歡喜。未及受樂名喜後緣喜情既息。 tâm sanh hoan hỉ 。vị cập thọ/thụ lạc/nhạc danh hỉ hậu duyên hỉ Tình ký tức 。 以樂自娛。故名樂。譬如饑。人得食。初得歡喜。 dĩ lạc/nhạc tự ngu 。cố danh lạc/nhạc 。thí như cơ 。nhân đắc thực/tự 。sơ đắc hoan hỉ 。 未及受其味。故名喜。後得食之。 vị cập thọ/thụ kỳ vị 。cố danh hỉ 。hậu đắc thực/tự chi 。 方受味中之樂。故名樂。又如三禪有樂而無喜。 phương thọ/thụ vị trung chi lạc/nhạc 。cố danh lạc/nhạc 。hựu như tam Thiền hữu lạc/nhạc nhi vô hỉ 。 故知二根有異。五一心支者。經久受樂心息。 cố tri nhị căn hữu dị 。ngũ nhất tâm chi giả 。Kinh cửu thọ/thụ lạc/nhạc tâm tức 。 雖有覺觸等事。而心不緣。既無分散。定住寂靜故。 tuy hữu giác xúc đẳng sự 。nhi tâm bất duyên 。ký vô phần tán 。định trụ/trú tịch tĩnh cố 。 名一心支。此則略說初禪五支次第而發。 danh nhất tâm chi 。thử tức lược thuyết sơ Thiền ngũ chi thứ đệ nhi phát 。 並據成就。立於支義。問曰。若爾約十六觸。 tịnh cứ thành tựu 。lập ư chi nghĩa 。vấn viết 。nhược nhĩ ước thập lục xúc 。 一觸皆有五義不。答曰。實爾。故知初禪對緣。 nhất xúc giai hữu ngũ nghĩa bất 。đáp viết 。thật nhĩ 。cố tri sơ Thiền đối duyên 。 即有眾多支也。雖復對觸有多。終不出五支。 tức hữu chúng đa chi dã 。tuy phục đối xúc hữu đa 。chung bất xuất ngũ chi 。 譬如五陰。若對五根。根根說五。雖復眾多。 thí như ngũ uẩn 。nhược/nhã đối ngũ căn 。căn căn thuyết ngũ 。tuy phục chúng đa 。 而不可說言有第六陰。五支亦爾。 nhi bất khả thuyết ngôn hữu đệ lục uẩn 。ngũ chi diệc nhĩ 。 二者約通義明五支即一覺發時。具有五支義。云何當覺發時。 nhị giả ước thông nghĩa minh ngũ chi tức nhất giác phát thời 。cụ hữu ngũ chi nghĩa 。vân hà đương giác phát thời 。 本對於觸。覺觸中冷暖即是覺支。 bổn đối ư xúc 。giác xúc trung lãnh noãn tức thị giác chi 。 當覺時豈不即分別。知冷異暖。即是觀支。當觸發時。 đương giác thời khởi bất tức phân biệt 。tri lãnh dị noãn 。tức thị quán chi 。đương xúc phát thời 。 即有喜心。如人見好美色。即生喜悅。不待思量。 tức hữu hỉ tâm 。như nhân kiến hảo mỹ sắc 。tức sanh hỉ duyệt 。bất đãi tư lượng 。 故論偈說。大喜覺動心。觸發之時。必舉體怡解。 cố luận kệ thuyết 。Đại hỉ giác động tâm 。xúc phát chi thời 。tất cử thể di giải 。 即是樂支。解發必與定俱。故名覺觀俱三昧。 tức thị lạc/nhạc chi 。giải phát tất dữ định câu 。cố danh giác quán câu tam muội 。 當知即有一心支。此則五支。一時而發。 đương tri tức hữu nhất tâm chi 。thử tức ngũ chi 。nhất thời nhi phát 。 不待成就。但於事未顯故。據成而說。別義如前。 bất đãi thành tựu 。đãn ư sự vị hiển cố 。cứ thành nhi thuyết 。biệt nghĩa như tiền 。 問曰。若爾心便並慮。答曰。 vấn viết 。nhược nhĩ tâm tiện tịnh lự 。đáp viết 。 心雖不俱法並何過此類。如十大地心王心數之義。問曰。 tâm tuy bất câu Pháp tịnh hà quá/qua thử loại 。như thập Đại địa tâm Vương tâm số chi nghĩa 。vấn viết 。 若通支有五者。五支應有二十五。答曰。 nhược/nhã thông chi hữu ngũ giả 。ngũ chi ưng hữu nhị thập ngũ 。đáp viết 。 如佛經中說五陰。一陰有五。五五二十有五。 như Phật Kinh trung thuyết ngũ uẩn 。nhất uẩn hữu ngũ 。ngũ ngũ nhị thập hữu ngũ 。 而不乖五陰之義通五支義。亦如是。第三明體用。 nhi bất quai ngũ uẩn chi nghĩa thông ngũ chi nghĩa 。diệc như thị 。đệ tam minh thể dụng 。 即為二意。一者明因果。二明體用。一因果者。 tức vi/vì/vị nhị ý 。nhất giả minh nhân quả 。nhị minh thể dụng 。nhất nhân quả giả 。 遠而論之行內外方便及入未到地等為因。 viễn nhi luận chi hạnh/hành/hàng nội ngoại phương tiện cập nhập vị đáo địa đẳng vi/vì/vị nhân 。 感得初禪為果。今就近釋。但據初禪。 cảm đắc sơ Thiền vi/vì/vị quả 。kim tựu cận thích 。đãn cứ sơ Thiền 。 自有因果。有人言。四支為因。後一心支為果。 tự hữu nhân quả 。hữu nhân ngôn 。tứ chi vi/vì/vị nhân 。hậu nhất tâm chi vi/vì/vị quả 。 此即無文。今依纓絡解禪支。五支為因。 thử tức vô văn 。kim y anh lạc giải Thiền chi 。ngũ chi vi/vì/vị nhân 。 第六默然心為定體。即以體為果。若通論因果。 đệ lục mặc nhiên tâm vi/vì/vị định thể 。tức dĩ thể vi/vì/vị quả 。nhược/nhã thông luận nhân quả 。 支支相因。悉得辨因果也。二明體用。 chi chi tướng nhân 。tất đắc biện nhân quả dã 。nhị minh thể dụng 。 還以默然心為定體。從默然觸更動發起五支。此則為用。 hoàn dĩ mặc nhiên tâm vi/vì/vị định thể 。tùng mặc nhiên xúc cánh động phát khởi ngũ chi 。thử tức vi/vì/vị dụng 。 何以故。從體起用。用則在後。因則據前問曰。 hà dĩ cố 。tùng thể khởi dụng 。dụng tức tại hậu 。nhân tức cứ tiền vấn viết 。 因用體果。即無分別。答曰。不然。 nhân dụng thể quả 。tức vô phân biệt 。đáp viết 。bất nhiên 。 雖同據五支明因用。就默然為體果。然義意有異。所以者何。 tuy đồng cứ ngũ chi minh nhân dụng 。tựu mặc nhiên vi/vì/vị thể quả 。nhiên nghĩa ý hữu dị 。sở dĩ giả hà 。 因中五支。為感默然之果。因默然之果。 nhân trung ngũ chi 。vi/vì/vị cảm mặc nhiên chi quả 。nhân mặc nhiên chi quả 。 起五支之法。此就默然為體。五支為用。 khởi ngũ chi chi Pháp 。thử tựu mặc nhiên vi/vì/vị thể 。ngũ chi vi/vì/vị dụng 。 例如三十七品道前為因道後為用。問曰。有時從默然體。 lệ như tam thập thất phẩm đạo tiền vi/vì/vị nhân đạo hậu vi/vì/vị dụng 。vấn viết 。Hữu Thời tùng mặc nhiên thể 。 發勝品五支。後得增勝默然。此義云何。答曰。 phát thắng phẩm ngũ chi 。hậu đắc tăng thắng mặc nhiên 。thử nghĩa vân hà 。đáp viết 。 若爾即還應說因果。若無勝品但是體用。 nhược nhĩ tức hoàn ưng thuyết nhân quả 。nhược/nhã Vô thắng phẩm đãn thị thể dụng 。 第四明淺深者。初禪發時。五支及默然心。 đệ tứ minh thiển thâm giả 。sơ Thiền phát thời 。ngũ chi cập mặc nhiên tâm 。 前後不無麁細之異。故有淺深。應須分別。 tiền hậu bất vô thô tế chi dị 。cố hữu thiển thâm 。ưng tu phân biệt 。 何以者何。如論云。佛弟子修諸禪時。有下中上。 hà dĩ giả hà 。như luận vân 。Phật đệ tử tu chư Thiền thời 。hữu hạ trung thượng 。 名為三品。離此三品。一品為三。 danh vi tam phẩm 。ly thử tam phẩm 。nhất phẩm vi/vì/vị tam 。 故有九品淺深之相。若細而論。則應有無量品。外道得定。 cố hữu cửu phẩm thiển thâm chi tướng 。nhược/nhã tế nhi luận 。tức ưng hữu vô lượng phẩm 。ngoại đạo đắc định 。 亦有淺深。而不作品說者。 diệc hữu thiển thâm 。nhi bất tác phẩm thuyết giả 。 以其心麁於定中不覺故。亦以不修無漏觀慧照了。則心不覺知。 dĩ kỳ tâm thô ư định trung bất giác cố 。diệc dĩ bất tu vô lậu quán tuệ chiếu liễu 。tức tâm bất giác tri 。 就立品明淺深中。自為二意。一約同類。 tựu lập phẩm minh thiển thâm trung 。tự vi/vì/vị nhị ý 。nhất ước đồng loại 。 二約異類。一同類者。如一動觸發時漸漸覺深。 nhị ước dị loại 。nhất đồng loại giả 。như nhất động xúc phát thời tiệm tiệm giác thâm 。 乃至九品。二約異類者。如動觸謝後。即發餘觸。 nãi chí cửu phẩm 。nhị ước dị loại giả 。như động xúc tạ hậu 。tức phát dư xúc 。 雖觸相不同。而覺定漸深勝於上。 tuy xúc tướng bất đồng 。nhi giác định tiệm thâm thắng ư thượng 。 復次若約五支中明淺深者。亦有二。一同類者。 phục thứ nhược/nhã ước ngũ chi trung minh thiển thâm giả 。diệc hữu nhị 。nhất đồng loại giả 。 如觸發五支時。即有淺深之相。二異類者。 như xúc phát ngũ chi thời 。tức hữu thiển thâm chi tướng 。nhị dị loại giả 。 若五支次第增長。一一支中。亦各自有淺深之相。問曰。 nhược/nhã ngũ chi thứ đệ tăng trưởng 。nhất nhất chi trung 。diệc các tự hữu thiển thâm chi tướng 。vấn viết 。 為當要發十六觸等具足方名初禪。 vi/vì/vị đương yếu phát thập lục xúc đẳng cụ túc phương danh sơ Thiền 。 為當亦發一一觸亦名初禪。答曰。初禪有二種。一具足。 vi/vì/vị đương diệc phát nhất nhất xúc diệc danh sơ Thiền 。đáp viết 。sơ Thiền hữu nhị chủng 。nhất cụ túc 。 二不具足。若具發十六觸。 nhị bất cụ túc 。nhược/nhã cụ phát thập lục xúc 。 此即是具足初禪為勝。若發一兩觸等。亦得名初禪。何以故。 thử tức thị cụ túc sơ Thiền vi/vì/vị thắng 。nhược/nhã phát nhất lượng (lưỡng) xúc đẳng 。diệc đắc danh sơ Thiền 。hà dĩ cố 。 以一觸具有十種定法眷屬五支。成就故。 dĩ nhất xúc cụ hữu thập chủng định pháp quyến thuộc ngũ chi 。thành tựu cố 。 但此初禪不名具足。第五明進退者。證初禪時。 đãn thử sơ Thiền bất danh cụ túc 。đệ ngũ minh tiến/tấn thoái giả 。chứng sơ Thiền thời 。 有四種人根性不同。一者退分。二者住分。 hữu tứ chủng nhân căn tánh bất đồng 。nhất giả thoái phần 。nhị giả trụ/trú phần 。 三者進分。四者達分。一退分者。若人得初禪時。 tam giả tiến/tấn phần 。tứ giả đạt phần 。nhất thoái phần giả 。nhược/nhã nhân đắc sơ Thiền thời 。 或有因緣。或無因緣。而便退失。失有二種。 hoặc hữu nhân duyên 。hoặc vô nhân duyên 。nhi tiện thoái thất 。thất hữu nhị chủng 。 一者更修還得。二者更修不得。 nhất giả cánh tu hoàn đắc 。nhị giả cánh tu bất đắc 。 所謂過去今世障法起故。末世之中。此退分多。二住分者。 sở vị quá khứ kim thế chướng Pháp khởi cố 。mạt thế chi trung 。thử thoái phần đa 。nhị trụ/trú phần giả 。 有人得初禪已。即不退失。定心安隱。 hữu nhân đắc sơ Thiền dĩ 。tức bất thoái thất 。định tâm an ẩn 。 住分亦有二種。一者任運自住。二者守護乃住。 trụ/trú phần diệc hữu nhị chủng 。nhất giả nhâm vận tự trụ/trú 。nhị giả thủ hộ nãi trụ/trú 。 三進分者。有人得初禪時。即便進得勝品。 tam tiến/tấn phần giả 。hữu nhân đắc sơ Thiền thời 。tức tiện tiến/tấn đắc thắng phẩm 。 乃至進得上地。進有二種。一者不加功力。任運自進。 nãi chí tiến/tấn đắc thượng địa 。tiến/tấn hữu nhị chủng 。nhất giả bất gia công lực 。nhâm vận tự tiến/tấn 。 二者勤修乃進。四達分者。有人得初禪時。 nhị giả cần tu nãi tiến/tấn 。tứ đạt phần giả 。hữu nhân đắc sơ Thiền thời 。 於此定中。即發見思無漏。達到涅槃。達亦有二種。 ư thử định trung 。tức phát kiến tư vô lậu 。đạt đáo Niết-Bàn 。đạt diệc hữu nhị chủng 。 一者任運自達。二者修觀乃達。 nhất giả nhâm vận tự đạt 。nhị giả tu quán nãi đạt 。 復次此四分定中。復有四種人根性不同。如退分中四者。 phục thứ thử tứ phân định trung 。phục hưũ tứ chủng nhân căn tánh bất đồng 。như thoái phần trung tứ giả 。 一自有退退得。九品漸退。乃至併失。 nhất tự hữu thoái thoái đắc 。cửu phẩm tiệm thoái 。nãi chí 併thất 。 二自有退住得。九品退至八品七品。便住不失。 nhị tự hữu thoái trụ/trú đắc 。cửu phẩm thoái chí bát phẩm thất phẩm 。tiện trụ/trú bất thất 。 三自有退進得。九品退至八品七品。乃至一品。 tam tự hữu thoái tiến/tấn đắc 。cửu phẩm thoái chí bát phẩm thất phẩm 。nãi chí nhất phẩm 。 從一品還進。四者自有退達得。九品已退。 tùng nhất phẩm hoàn tiến/tấn 。tứ giả tự hữu thoái đạt đắc 。cửu phẩm dĩ thoái 。 還八七等品。乃至一品。於其中間。忽然發真無漏。 hoàn bát thất đẳng phẩm 。nãi chí nhất phẩm 。ư kỳ trung gian 。hốt nhiên phát chân vô lậu 。 餘住分進分達分。各有四義亦如是。 dư trụ/trú phần tiến/tấn phần đạt phần 。các hữu tứ nghĩa diệc như thị 。 是中或有因放逸障故退。或因懺悔清淨故住進達。 thị trung hoặc hữu nhân phóng dật chướng cố thoái 。hoặc nhân sám hối thanh tịnh cố trụ/trú tiến/tấn đạt 。 此義眾多不可具辨。第六明初禪功德者。 thử nghĩa chúng đa bất khả cụ biện 。đệ lục minh sơ Thiền công đức giả 。 如前偈說。已得離婬火。則獲清涼定。 như tiền kệ thuyết 。dĩ đắc ly dâm hỏa 。tức hoạch thanh lương định 。 此偈自可為二功德。一者離過德。二者善心德。 thử kệ tự khả vi/vì/vị nhị công đức 。nhất giả ly quá/qua đức 。nhị giả thiện tâm đức 。 此對止行二善。亦可類於智斷二德故大集經云。 thử đối chỉ hạnh/hành/hàng nhị thiện 。diệc khả loại ư trí đoạn nhị đức cố Đại Tập Kinh vân 。 初禪者。亦名為離。亦名為具。所言離者。 sơ Thiền giả 。diệc danh vi ly 。diệc danh vi cụ 。sở ngôn ly giả 。 謂離五蓋。所言具者。謂具五支。今釋所以得初禪時。 vị ly ngũ cái 。sở ngôn cụ giả 。vị cụ ngũ chi 。kim thích sở dĩ đắc sơ Thiền thời 。 離貪欲蓋者。欲界之樂麁淺。 ly tham dục cái giả 。dục giới chi lạc/nhạc thô thiển 。 今得初禪之樂細妙。以勝奪輕。故能離五欲。離瞋者。 kim đắc sơ Thiền chi lạc/nhạc tế diệu 。dĩ thắng đoạt khinh 。cố năng ly ngũ dục 。ly sân giả 。 欲界苦緣逼迫故生瞋。得初禪時。無有諸逼迫。 dục giới khổ duyên bức bách cố sanh sân 。đắc sơ Thiền thời 。vô hữu chư bức bách 。 樂境在心故無瞋。能離睡眠者。得初禪時。 lạc/nhạc cảnh tại tâm cố vô sân 。năng ly thụy miên giả 。đắc sơ Thiền thời 。 身心明淨。定法所持。心不昏亂。觸樂自娛。 thân tâm minh tịnh 。định pháp sở trì 。tâm bất hôn loạn 。xúc lạc/nhạc tự ngu 。 故不睡也。所以能離掉悔者。禪定持心。任運不動。 cố bất thụy dã 。sở dĩ năng ly điệu hối giả 。Thiền định trì tâm 。nhâm vận bất động 。 故能離掉。由掉故有悔。無掉即無悔。離疑者。 cố năng ly điệu 。do điệu cố hữu hối 。vô điệu tức vô hối 。ly nghi giả 。 未得初禪時。疑有定無定。今親證定。疑心即除。 vị đắc sơ Thiền thời 。nghi hữu định vô định 。kim thân chứng định 。nghi tâm tức trừ 。 故得離疑。是故得初禪時。具有離過之德。 cố đắc ly nghi 。thị cố đắc sơ Thiền thời 。cụ hữu ly quá/qua chi đức 。 得初禪時。具足善心。功德者。 đắc sơ Thiền thời 。cụ túc thiện tâm 。công đức giả 。 約五支明功德善法。義如前說。復次若得初禪。 ước ngũ chi minh công đức thiện Pháp 。nghĩa như tiền thuyết 。phục thứ nhược/nhã đắc sơ Thiền 。 即具信戒捨定聞慧等善心也。次明第二禪者。如偈說。 tức cụ tín giới xả định văn tuệ đẳng thiện tâm dã 。thứ minh đệ nhị Thiền giả 。như kệ thuyết 。 知二法亂心。雖善而應離。如大水澄靜。 tri nhị Pháp loạn tâm 。tuy thiện nhi ưng ly 。như Đại thủy trừng tĩnh 。 波蕩亦無見。譬如人大極安隱睡眠時。若有喚呼聲。 ba đãng diệc vô kiến 。thí như nhân Đại cực an ổn thụy miên thời 。nhược hữu hoán hô thanh 。 其心大惱亂。攝心入禪時。以覺觀為惱。 kỳ tâm Đại não loạn 。nhiếp tâm nhập Thiền thời 。dĩ giác quán vi/vì/vị não 。 是故除覺觀。得入一識處。內心清淨故。 thị cố trừ giác quán 。đắc nhập nhất thức xứ/xử 。nội tâm thanh tịnh cố 。 定生得喜樂。得入此二禪。喜勇心大悅。佛以此偈中。 định sanh đắc thiện lạc 。đắc nhập thử nhị Thiền 。hỉ dũng tâm Đại duyệt 。Phật dĩ thử kệ trung 。 廣明中間禪二禪相。今明二禪有三義。 quảng minh trung gian Thiền nhị Thiền tướng 。kim minh nhị Thiền hữu tam nghĩa 。 一者釋名。二明修行。三明證相。第一釋名者。 nhất giả thích danh 。nhị minh tu hành 。tam minh chứng tướng 。đệ nhất thích danh giả 。 次初禪後故說二禪。既離覺觀。於第二心。 thứ sơ Thiền hậu cố thuyết nhị Thiền 。ký ly giác quán 。ư đệ nhị tâm 。 得勝支功德故。名二禪。亦名無覺無觀三昧。所以者何。 đắc thắng chi công đức cố 。danh nhị Thiền 。diệc danh vô giác vô quán tam muội 。sở dĩ giả hà 。 得中間禪斷覺。二禪內淨發故斷觀。 đắc trung gian Thiền đoạn giác 。nhị Thiền nội tịnh phát cố đoạn quán 。 亦名聖默然定。以覺觀語言滅故。故名默然。 diệc danh Thánh mặc nhiên định 。dĩ giác quán ngữ ngôn diệt cố 。cố danh mặc nhiên 。 若得無漏正慧入此定故。即名聖默然。地持論中。 nhược/nhã đắc vô lậu chánh tuệ nhập thử định cố 。tức danh Thánh mặc nhiên 。địa trì luận trung 。 說名喜俱禪。此定生時。與喜俱發故。第二修習。 thuyết danh hỉ câu Thiền 。thử định sanh thời 。dữ hỉ câu phát cố 。đệ nhị tu tập 。 即為二。一者明修習方法。二明證中間禪。 tức vi/vì/vị nhị 。nhất giả minh tu tập phương Pháp 。nhị minh chứng trung gian Thiền 。 今明修二禪者。若凡夫人。亦當先修六行。 kim minh tu nhị Thiền giả 。nhược/nhã phàm phu nhân 。diệc đương tiên tu lục hạnh/hành/hàng 。 佛弟子多修八聖種。聖種義如前說六行者。 Phật đệ tử đa tu bát thánh chủng 。thánh chủng nghĩa như tiền thuyết lục hành giả 。 謂於初禪第六默然心中。厭離覺觀。 vị ư sơ Thiền đệ lục mặc nhiên tâm trung 。yếm ly giác quán 。 觀初禪為下苦。知二法動亂逼惱定心故為苦。 quán sơ Thiền vi/vì/vị hạ khổ 。tri nhị Pháp động loạn bức não định tâm cố vi/vì/vị khổ 。 從覺觀生喜樂定等故為麁。此覺觀法。 tùng giác quán sanh thiện lạc định đẳng cố vi/vì/vị thô 。thử giác quán Pháp 。 障二禪內淨故名障。攀上勝者。二禪內淨安隱。 chướng nhị Thiền nội tịnh cố danh chướng 。phàn thượng thắng giả 。nhị Thiền nội tịnh an ổn 。 勝初禪覺觀動亂之定。妙者。喜定因內淨而發。 thắng sơ Thiền giác quán động loạn chi định 。diệu giả 。hỉ định nhân nội tịnh nhi phát 。 是為微妙出者若得二禪即。心得出離。 thị vi/vì/vị vi diệu xuất giả nhược/nhã đắc nhị Thiền tức 。tâm đắc xuất ly 。 覺觀等障復次行者。既知初禪之過障於二禪。今欲遠離。 giác quán đẳng chướng phục thứ hành giả 。ký tri sơ Thiền chi quá/qua chướng ư nhị Thiền 。kim dục viễn ly 。 當依三種方便。一不受不著故得離。 đương y tam chủng phương tiện 。nhất bất thọ/thụ bất trước cố đắc ly 。 二訶責故得離。三觀析故得離。譬如世人共事後見。 nhị ha trách cố đắc ly 。tam quán tích cố đắc ly 。thí như thế nhân cộng sự hậu kiến 。 其過失。心欲令去。亦用三法。 kỳ quá thất 。tâm dục lệnh khứ 。diệc dụng tam Pháp 。 一者上人利智不與顏色。前人自去。二者若不去應須數責。 nhất giả thượng nhân lợi trí bất dữ nhan sắc 。tiền nhân tự khứ 。nhị giả nhược/nhã bất khứ ưng tu số trách 。 彼即自去。三者若不去。 bỉ tức tự khứ 。tam giả nhược/nhã bất khứ 。 當與杖加之自便去也。若得此三意。可以離初禪覺觀之過。 đương dữ trượng gia chi tự tiện khứ dã 。nhược/nhã đắc thử tam ý 。khả dĩ ly sơ Thiền giác quán chi quá/qua 。 二者明中間禪發相。 nhị giả minh trung gian Thiền phát tướng 。 行者既能深心訶責初禪覺觀。覺觀既滅。五支及默然悉謝。 hành giả ký năng thâm tâm ha trách sơ Thiền giác quán 。giác quán ký diệt 。ngũ chi cập mặc nhiên tất tạ 。 以離初禪二禪未生。於其中間。亦有定法。亦得名禪。 dĩ ly sơ Thiền nhị Thiền vị sanh 。ư kỳ trung gian 。diệc hữu định pháp 。diệc đắc danh Thiền 。 但不牢固無支等扶助之法。 đãn bất lao cố vô chi đẳng phù trợ chi Pháp 。 所以其心蔑蔑屑屑。然諸師多說為轉寂。心轉初禪默然也。 sở dĩ kỳ tâm miệt miệt tiết tiết 。nhiên chư sư đa thuyết vi/vì/vị chuyển tịch 。tâm chuyển sơ Thiền mặc nhiên dã 。 釋論說名觀相應。此定以六行觀為體。 thích luận thuyết danh quán tướng ứng 。thử định dĩ lục hạnh/hành/hàng quán vi/vì/vị thể 。 住此定中。若離六行觀者。則多生憂悔。憂悔心生。 trụ/trú thử định trung 。nhược/nhã ly lục hạnh/hành/hàng quán giả 。tức đa sanh ưu hối 。ưu hối tâm sanh 。 則永不發二禪。乃至轉寂亦失。 tức vĩnh bất phát nhị Thiền 。nãi chí chuyển tịch diệc thất 。 或時還更發初禪。或時合初禪亦失。因是無法自居。 hoặc thời hoàn cánh phát sơ Thiền 。hoặc thời hợp sơ Thiền diệc thất 。nhân thị vô Pháp tự cư 。 到此定時。為山之功。而少一簣。當善自慎。 đáo thử định thời 。vi/vì/vị sơn chi công 。nhi thiểu nhất 簣。đương thiện tự thận 。 經中說為無覺有觀三昧。初禪及默然已謝。 Kinh trung thuyết vi/vì/vị vô giác hữu quán tam muội 。sơ Thiền cập mặc nhiên dĩ tạ 。 但住觀相應心中。修二禪故。第三明二禪發相。 đãn trụ/trú quán tướng ứng tâm trung 。tu nhị Thiền cố 。đệ tam minh nhị Thiền phát tướng 。 亦開為六意。一者明禪發。二明支義。三明因果體用。 diệc khai vi/vì/vị lục ý 。nhất giả minh Thiền phát 。nhị minh chi nghĩa 。tam minh nhân quả thể dụng 。 四明淺深。五明進退。六明功德。 tứ minh thiển thâm 。ngũ minh tiến/tấn thoái 。lục minh công đức 。 第一明二禪發相者。行者於中間禪心不憂悔。一心加功。 đệ nhất minh nhị Thiền phát tướng giả 。hành giả ư trung gian Thiền tâm bất ưu hối 。nhất tâm gia công 。 專精不止。於後其心澹然澄靜。無有分散。 chuyên tinh bất chỉ 。ư hậu kỳ tâm đạm nhiên trừng tĩnh 。vô hữu phần tán 。 名未到地。故論偈云。得入一識處。 danh vị đáo địa 。cố luận kệ vân 。đắc nhập nhất thức xứ/xử 。 即是二禪方便定發。問曰。如論中唯說初禪前。有未到地。 tức thị nhị Thiền phương tiện định phát 。vấn viết 。như luận trung duy thuyết sơ Thiền tiền 。hữu vị đáo địa 。 今二禪前。何故復說有未到地。答曰。 kim nhị Thiền tiền 。hà cố phục thuyết hữu vị đáo địa 。đáp viết 。 論總明故說一。若舍利弗毘曇說。有四未到地。 luận tổng minh cố thuyết nhất 。nhược/nhã Xá-lợi-phất tỳ đàm thuyết 。hữu tứ vị đáo địa 。 四中間禪。今用此義故。更說有未到地及中間也。 tứ trung gian Thiền 。kim dụng thử nghĩa cố 。cánh thuyết hữu vị đáo địa cập trung gian dã 。 經久不失不退。專心不止。 Kinh cửu bất thất bất thoái 。chuyên tâm bất chỉ 。 於後其心豁然明淨。皎潔定心與喜俱發。亦如人從暗室中出。 ư hậu kỳ tâm khoát nhiên minh tịnh 。kiểu khiết định tâm dữ hỉ câu phát 。diệc như nhân tùng ám thất trung xuất 。 見外日月光明。其心豁然明亮。 kiến ngoại nhật nguyệt quang minh 。kỳ tâm khoát nhiên minh lượng 。 內淨十種功德眷屬俱發之義。具如初禪發相。 nội tịnh thập chủng công đức quyến thuộc câu phát chi nghĩa 。cụ như sơ Thiền phát tướng 。 但以從內淨定俱發為異耳。復次二禪喜樂等發。 đãn dĩ tùng nội tịnh định câu phát vi/vì/vị dị nhĩ 。phục thứ nhị Thiền thiện lạc đẳng phát 。 不從外來。一心澄淨大喜。美妙清淨。勝初禪故。 bất tùng ngoại lai 。nhất tâm trừng tịnh Đại hỉ 。mỹ diệu thanh tịnh 。thắng sơ Thiền cố 。 論云。內心清淨故。定生得喜樂。得入此二禪。 luận vân 。nội tâm thanh tịnh cố 。định sanh đắc thiện lạc 。đắc nhập thử nhị Thiền 。 喜勇心大悅。云何名為內淨。遠而言之。 hỉ dũng tâm Đại duyệt 。vân hà danh vi/vì/vị nội tịnh 。viễn nhi ngôn chi 。 對外塵故。說內淨。近而言之。對內垢故。說內淨。 đối ngoại trần cố 。thuyết nội tịnh 。cận nhi ngôn chi 。đối nội cấu cố 。thuyết nội tịnh 。 所以者何。如初禪中得觸樂時。身即明淨。 sở dĩ giả hà 。như sơ Thiền trung đắc xúc lạc/nhạc thời 。thân tức minh tịnh 。 兼令心淨。觸是身識相應故。名外淨。 kiêm lệnh tâm tịnh 。xúc thị thân thức tướng ứng cố 。danh ngoại tịnh 。 今待初禪外淨故。說二禪。心識相應為內淨。亦令身淨。 kim đãi sơ Thiền ngoại tịnh cố 。thuyết nhị Thiền 。tâm thức tướng ứng vi/vì/vị nội tịnh 。diệc lệnh thân tịnh 。 淨身故。名外淨。內淨是心淨。淨從心出。 tịnh thân cố 。danh ngoại tịnh 。nội tịnh thị tâm tịnh 。tịnh tùng tâm xuất 。 令身亦淨故。言內淨。今言待內垢故說內淨者。 lệnh thân diệc tịnh cố 。ngôn nội tịnh 。kim ngôn đãi nội cấu cố thuyết nội tịnh giả 。 初禪之中。心為覺觀所動故。名為內垢。 sơ Thiền chi trung 。tâm vi/vì/vị giác quán sở động cố 。danh vi nội cấu 。 今得二禪。內心無有覺觀之垢故。名為內淨。 kim đắc nhị Thiền 。nội tâm vô hữu giác quán chi cấu cố 。danh vi nội tịnh 。 言定生得喜樂者。上於初禪說離生。今此說定生。 ngôn định sanh đắc thiện lạc giả 。thượng ư sơ Thiền thuyết ly sanh 。kim thử thuyết định sanh 。 義意云何。正言初禪離欲界生色界定法故。 nghĩa ý vân hà 。chánh ngôn sơ Thiền ly dục giới sanh sắc giới định Pháp cố 。 二禪既無此義。但說定生。問曰。若爾虛空定。 nhị Thiền ký vô thử nghĩa 。đãn thuyết định sanh 。vấn viết 。nhược nhĩ hư không định 。 亦應說離生邪。答曰。不然。前已受名故。 diệc ưng thuyết ly sanh tà 。đáp viết 。bất nhiên 。tiền dĩ thọ danh cố 。 不應重說。又且虛空離色界。但發定之時。 bất ưng trọng thuyết 。hựu thả hư không ly sắc giới 。đãn phát định chi thời 。 而無支林等法生故。不說離生。問曰。初禪亦有喜樂。 nhi vô chi lâm đẳng Pháp sanh cố 。bất thuyết ly sanh 。vấn viết 。sơ Thiền diệc hữu thiện lạc 。 與此何異。答曰。彼從覺觀生喜樂。與身識相應。 dữ thử hà dị 。đáp viết 。bỉ tùng giác quán sanh thiện lạc 。dữ thân thức tướng ứng 。 此中喜樂從內心生。還與意識相應。 thử trung thiện lạc tùng nội tâm sanh 。hoàn dữ ý thức tướng ứng 。 以此為異。二明支義者。二禪有四支。一內淨。二喜。 dĩ thử vi/vì/vị dị 。nhị minh chi nghĩa giả 。nhị Thiền hữu tứ chi 。nhất nội tịnh 。nhị hỉ 。 三樂。四一心。今明支義。例有通別。 tam lạc/nhạc 。tứ nhất tâm 。kim minh chi nghĩa 。lệ hữu thông biệt 。 支持支離之義。類如前說。一所言內淨支者。 chi trì chi ly chi nghĩa 。loại như tiền thuyết 。nhất sở ngôn nội tịnh chi giả 。 既離覺觀。依內淨心發定。皎潔分明。無有垢穢故。 ký ly giác quán 。y nội tịnh tâm phát định 。kiểu khiết phân minh 。vô hữu cấu uế cố 。 名內淨支。二喜支者。定與喜俱發。 danh nội tịnh chi 。nhị hỉ chi giả 。định dữ hỉ câu phát 。 行者深心自慶。於內心生喜定等十種功德善法故。 hành giả thâm tâm tự khánh 。ư nội tâm sanh hỉ định đẳng thập chủng công đức thiện Pháp cố 。 悅豫無量故。名喜支。三樂支者。 duyệt dự vô lượng cố 。danh hỉ chi 。tam lạc/nhạc chi giả 。 行者受於喜中之樂恬澹悅怡綿綿美快故名樂支。 hành giả thọ/thụ ư hỉ trung chi lạc/nhạc điềm đạm duyệt di miên miên mỹ khoái cố danh lạc/nhạc chi 。 四一心支者。受樂心息既不緣定內喜樂。 tứ nhất tâm chi giả 。thọ/thụ lạc/nhạc tâm tức ký bất duyên định nội thiện lạc 。 復不緣外念思想。一心不動故。名一心支。問曰。纓絡經。 phục bất duyên ngoại niệm tư tưởng 。nhất tâm bất động cố 。danh nhất tâm chi 。vấn viết 。anh lạc Kinh 。 何得於一心前立猗支邪。答曰。猶是內淨。 hà đắc ư nhất tâm tiền lập y chi tà 。đáp viết 。do thị nội tịnh 。 於喜樂後。立異名說。所以者何。猗名為縱。 ư thiện lạc hậu 。lập dị danh thuyết 。sở dĩ giả hà 。y danh vi túng 。 縱名為任。既內無垢累。猗任自在。不慮聲刺。 túng danh vi nhâm 。ký nội vô cấu luy 。y nhâm tự tại 。bất lự thanh thứ 。 及覺觀所牽故言猗。問曰。大集經中。 cập giác quán sở khiên cố ngôn y 。vấn viết 。Đại Tập Kinh trung 。 何故但立三支無內淨邪。答曰。彼經以存略不說。 hà cố đãn lập tam chi vô nội tịnh tà 。đáp viết 。bỉ Kinh dĩ tồn lược bất thuyết 。 二禪名為喜俱定。既離覺觀說喜。必知有內淨定。 nhị Thiền danh vi hỉ câu định 。ký ly giác quán thuyết hỉ 。tất tri hữu nội tịnh định 。 通別立支之意。類前可知。三明體用因果者。 thông biệt lập chi chi ý 。loại tiền khả tri 。tam minh thể dụng nhân quả giả 。 如纓絡經說二禪。四支為因。 như anh lạc Kinh thuyết nhị Thiền 。tứ chi vi/vì/vị nhân 。 第五默然心為定體翻覆明因果體用之義。不異初禪。 đệ ngũ mặc nhiên tâm vi/vì/vị định thể phiên phước minh nhân quả thể dụng chi nghĩa 。bất dị sơ Thiền 。 四明淺深者。例如初禪。從初品乃至次第發勝品。 tứ minh thiển thâm giả 。lệ như sơ Thiền 。tòng sơ phẩm nãi chí thứ đệ phát thắng phẩm 。 此為淺深之相可見。今不別明。 thử vi/vì/vị thiển thâm chi tướng khả kiến 。kim bất biệt minh 。 第五明進退之義。例如初禪。六明功德中。即還為二意。 đệ ngũ minh tiến/tấn thoái chi nghĩa 。lệ như sơ Thiền 。lục minh công đức trung 。tức hoàn vi/vì/vị nhị ý 。 一者離過德。二者善心德。故大集經云。二禪者。 nhất giả ly quá/qua đức 。nhị giả thiện tâm đức 。cố Đại Tập Kinh vân 。nhị Thiền giả 。 亦名為離。亦名為具。所言離者。離五蓋。 diệc danh vi ly 。diệc danh vi cụ 。sở ngôn ly giả 。ly ngũ cái 。 所言具者。謂具四支。若言離過者。離覺觀過。 sở ngôn cụ giả 。vị cụ tứ chi 。nhược/nhã ngôn ly quá/qua giả 。ly giác quán quá/qua 。 具者從內淨喜心。 cụ giả tùng nội tịnh hỉ tâm 。 具足生信敬慚愧等及六善法也。次明第三禪相。禪義如偈說。 cụ túc sanh tín kính tàm quý đẳng cập lục thiện Pháp dã 。thứ minh đệ tam Thiền tướng 。Thiền nghĩa như kệ thuyết 。  攝心第一定  寂然無所見  nhiếp tâm đệ nhất định   tịch nhiên vô sở kiến  患苦欲棄之  亦如捨覺觀  hoạn khổ dục khí chi   diệc như xả giác quán  由愛故有苦  失喜則生憂  do ái cố hữu khổ   thất hỉ tức sanh ưu  離苦樂身安  捨念及方便  ly khổ lạc/nhạc thân an   xả niệm cập phương tiện 此偈中具明三禪修證之相。今釋三禪義。 thử kệ trung cụ minh tam Thiền tu chứng chi tướng 。kim thích tam Thiền nghĩa 。 亦開為三。一者釋名。二明修習。三明得證。 diệc khai vi/vì/vị tam 。nhất giả thích danh 。nhị minh tu tập 。tam minh đắc chứng 。 第一釋三禪名者。行者於第三心中。 đệ nhất thích tam Thiền danh giả 。hành giả ư đệ tam tâm trung 。 得五種支林功德定中之善法故。名三禪也。若依地持論。 đắc ngũ chủng chi lâm công đức định trung chi thiện Pháp cố 。danh tam Thiền dã 。nhược/nhã y địa trì luận 。 名為樂俱禪。此定功德眷屬。 danh vi lạc/nhạc câu Thiền 。thử định công đức quyến thuộc 。 與遍身樂俱發故。猶是無覺無觀三昧聖默然定之所攝。 dữ biến thân lạc/nhạc câu phát cố 。do thị vô giác vô quán tam muội Thánh mặc nhiên định chi sở nhiếp 。 但名通。於前二禪中已受名。今不重釋。 đãn danh thông 。ư tiền nhị Thiền trung dĩ thọ danh 。kim bất trọng thích 。 第二釋修習三禪方法。 đệ nhị thích tu tập tam Thiền phương Pháp 。 如前一行半偈說攝心第一定。寂然無所見。患苦欲棄之。亦如捨覺觀。 như tiền nhất hạnh/hành/hàng bán kệ thuyết nhiếp tâm đệ nhất định 。tịch nhiên vô sở kiến 。hoạn khổ dục khí chi 。diệc như xả giác quán 。 由愛故有苦。失喜則生憂。 do ái cố hữu khổ 。thất hỉ tức sanh ưu 。 此偈廣說訶二禪喜相。今行者觀二禪為過失。欲得三禪時。 thử kệ quảng thuyết ha nhị Thiền hỉ tướng 。kim hành giả quán nhị Thiền vi/vì/vị quá thất 。dục đắc tam Thiền thời 。 是中應具足明六行方法。 thị trung ưng cụ túc minh lục hạnh/hành/hàng phương Pháp 。 今但略出二禪過罪相六行之義。此二禪定。雖從內淨而發。 kim đãn lược xuất nhị Thiền quá tội tướng lục hạnh/hành/hàng chi nghĩa 。thử nhị Thiền định 。tuy tùng nội tịnh nhi phát 。 但大喜勇動。定不牢固。類如前說。 đãn Đại hỉ dũng động 。định bất lao cố 。loại như tiền thuyết 。 但誑心念著安隱處。如人知婦是羅剎女。則棄之。不生戀著。 đãn cuống tâm niệm trước an ẩn xứ 。như nhân tri phụ thị La-sát nữ 。tức khí chi 。bất sanh luyến trước/trứ 。 一心專念三禪功德。爾時即捨大喜及與默然。 nhất tâm chuyên niệm tam Thiền công đức 。nhĩ thời tức xả Đại hỉ cập dữ mặc nhiên 。 當如上用三法遣之。一不受。二訶責。 đương như thượng dụng tam Pháp khiển chi 。nhất bất thọ/thụ 。nhị ha trách 。 三觀心窮檢。既不受喜。喜及默然則自謝。 tam quán tâm cùng kiểm 。ký bất thọ/thụ hỉ 。hỉ cập mặc nhiên tức tự tạ 。 三禪未生中間有定。亦如是說。但淺深有異。 tam Thiền vị sanh trung gian hữu định 。diệc như thị thuyết 。đãn thiển thâm hữu dị 。 行者是時慎勿憂悔。過同前說。第三明三禪發相。 hành giả Thị thời thận vật ưu hối 。quá/qua đồng tiền thuyết 。đệ tam minh tam Thiền phát tướng 。 亦類前為六意。一正明三禪發相。二明支義。 diệc loại tiền vi/vì/vị lục ý 。nhất chánh minh tam Thiền phát tướng 。nhị minh chi nghĩa 。 三明因果。四明淺深。五明進退。六明功德。 tam minh nhân quả 。tứ minh thiển thâm 。ngũ minh tiến/tấn thoái 。lục minh công đức 。 第一明三禪發相者。加功不止。一心修習。 đệ nhất minh tam Thiền phát tướng giả 。gia công bất chỉ 。nhất tâm tu tập 。 其心湛然安靜。爾時樂定未發。而不加功力。 kỳ tâm trạm nhiên an tĩnh 。nhĩ thời lạc/nhạc định vị phát 。nhi bất gia công lực 。 心自澄靜。即是三禪未到地。於後其心泯然。 tâm tự trừng tĩnh 。tức thị tam Thiền vị đáo địa 。ư hậu kỳ tâm mẫn nhiên 。 入定不依內外。與樂俱發。當樂發時。亦有功德眷屬。 nhập định bất y nội ngoại 。dữ lạc/nhạc câu phát 。đương lạc/nhạc phát thời 。diệc hữu công đức quyến thuộc 。 具如前辨。但無動勇之喜為異。而綿綿之樂。 cụ như tiền biện 。đãn vô động dũng chi hỉ vi/vì/vị dị 。nhi miên miên chi lạc/nhạc 。 從內心而發。心樂美妙。不可為喻。樂定初生。 tùng nội tâm nhi phát 。tâm lạc/nhạc mỹ diệu 。bất khả vi/vì/vị dụ 。lạc/nhạc định sơ sanh 。 既未即遍身。中間多有三過。一者樂定既淺。 ký vị tức biến thân 。trung gian đa hữu tam quá 。nhất giả lạc/nhạc định ký thiển 。 其心沈沒。少有智慧用。二者樂定微少。 kỳ tâm trầm một 。thiểu hữu trí tuệ dụng 。nhị giả lạc/nhạc định vi thiểu 。 心智勇發故不安隱。三者樂定之心。與慧力等。 tâm trí dũng phát cố bất an ẩn 。tam giả lạc/nhạc định chi tâm 。dữ tuệ lực đẳng 。 綿綿美妙。多生貪著。其心迷醉。故經言。 miên miên mỹ diệu 。đa sanh tham trước 。kỳ tâm mê túy 。cố Kinh ngôn 。 是樂聖人得捨。餘人捨為難。三禪欲發。有此三過。 thị lạc/nhạc Thánh nhân đắc xả 。dư nhân xả vi/vì/vị nạn/nan 。tam Thiền dục phát 。hữu thử tam quá 。 則樂定不得增長遍身。行者當善調適。 tức lạc/nhạc định bất đắc tăng trưởng biến thân 。hành giả đương thiện điều thích 。 云何調適。當用三法。一者心若沈沒。 vân hà điều thích 。đương dụng tam Pháp 。nhất giả tâm nhược/nhã trầm một 。 當用念精進慧等法策起。二者若心勇發。 đương dụng niệm tinh tấn tuệ đẳng Pháp sách khởi 。nhị giả nhược/nhã tâm dũng phát 。 當念三昧定法攝之。三者心若迷醉。當念後樂及諸勝妙法門。 đương niệm tam muội định pháp nhiếp chi 。tam giả tâm nhược/nhã mê túy 。đương niệm hậu lạc/nhạc cập chư thắng diệu Pháp môn 。 以自醒悟。令心不著。 dĩ tự tỉnh ngộ 。lệnh tâm bất trước 。 行者若能善修三法調適樂定。當知樂法必定增長。遍滿身分。 hành giả nhược/nhã năng thiện tu tam Pháp điều thích lạc/nhạc định 。đương tri lạc/nhạc Pháp tất định tăng trưởng 。biến mãn thân phần 。 是故經言。三禪受遍身樂問曰。 thị cố Kinh ngôn 。tam Thiền thọ/thụ biến thân lạc/nhạc vấn viết 。 若樂充滿遍身身具五根。五根之中。悉有樂不。答樂遍身時。 nhược/nhã lạc/nhạc sung mãn biến thân thân cụ ngũ căn 。ngũ căn chi trung 。tất hữu lạc/nhạc bất 。đáp lạc/nhạc biến thân thời 。 身諸毛孔。悉皆欣悅。爾時五情雖無外塵發識。 thân chư mao khổng 。tất giai hân duyệt 。nhĩ thời ngũ tình tuy vô ngoại trần phát thức 。 而樂法內出。充滿諸根。五根之中。皆悉悅樂。 nhi lạc/nhạc Pháp nội xuất 。sung mãn chư căn 。ngũ căn chi trung 。giai tất duyệt lạc/nhạc 。 但無外塵對。則不發五識。情依於身。 đãn vô ngoại trần đối 。tức bất phát ngũ thức 。Tình y ư thân 。 身樂既滿。情得通悅樂。與意識相應。以識內滿故。 thân lạc/nhạc ký mãn 。Tình đắc thông duyệt lạc/nhạc 。dữ ý thức tướng ứng 。dĩ thức nội mãn cố 。 則遍身而受。所以佛說三禪之樂遍身而受。 tức biến thân nhi thọ/thụ 。sở dĩ Phật thuyết tam Thiền chi lạc/nhạc biến thân nhi thọ/thụ 。 復次初禪樂。從外而發。外識相應。意識不相應。 phục thứ sơ Thiền lạc/nhạc 。tùng ngoại nhi phát 。ngoại thức tướng ứng 。ý thức bất tướng ứng 。 內樂不滿。二禪之樂。雖從內發然從喜而生。 nội lạc/nhạc bất mãn 。nhị Thiền chi lạc/nhạc 。tuy tùng nội phát nhiên tùng hỉ nhi sanh 。 喜根相應。樂根不相應。樂依於喜喜尚不遍。 hỉ căn tướng ứng 。lạc/nhạc căn bất tướng ứng 。lạc/nhạc y ư hỉ hỉ thượng bất biến 。 況於樂邪。今三禪之樂。從內發。 huống ư lạc/nhạc tà 。kim tam Thiền chi lạc/nhạc 。tùng nội phát 。 以樂為主內無喜動。念慧因緣令樂增長遍身。內外充滿。 dĩ lạc/nhạc vi/vì/vị chủ nội vô hỉ động 。niệm tuệ nhân duyên lệnh lạc/nhạc tăng trưởng biến thân 。nội ngoại sung mãn 。 恬愉快樂。世間第一樂中之上故。 điềm du khoái lạc 。thế gian đệ nhất lạc/nhạc trung chi thượng cố 。 佛說行慈果報遍淨地中問曰。佛說三禪。有二時樂。 Phật thuyết hạnh/hành/hàng từ quả báo biến tịnh địa trung vấn viết 。Phật thuyết tam Thiền 。hữu nhị thời lạc/nhạc 。 一受樂。二快樂。約何義說邪。答曰。實爾。 nhất thọ/thụ lạc/nhạc 。nhị khoái lạc 。ước hà nghĩa thuyết tà 。đáp viết 。thật nhĩ 。 快樂樂者。樂定初發未遍身也。受樂樂者。 khoái lạc lạc/nhạc giả 。lạc/nhạc định sơ phát vị biến thân dã 。thọ/thụ lạc/nhạc lạc/nhạc giả 。 樂既增長遍身受。譬如石中之泉。從內涌出。 lạc/nhạc ký tăng trưởng biến thân thọ 。thí như thạch trung chi tuyền 。tùng nội dũng xuất 。 盈流於外。遍滿溝渠。三禪之樂。 doanh lưu ư ngoại 。biến mãn câu cừ 。tam Thiền chi lạc/nhạc 。 亦復如是第二明支義。開為二意。一明支義。二明前後不同。 diệc phục như thị đệ nhị minh chi nghĩa 。khai vi/vì/vị nhị ý 。nhất minh chi nghĩa 。nhị minh tiền hậu bất đồng 。 今明支者。三禪有五支其五云何。 kim minh chi giả 。tam Thiền hữu ngũ chi kỳ ngũ vân hà 。 一捨二念三智四樂五一心。一捨支者。得三禪樂定生時。 nhất xả nhị niệm tam trí tứ lạc/nhạc ngũ nhất tâm 。nhất xả chi giả 。đắc tam Thiền lạc/nhạc định sanh thời 。 捨喜心不悔。亦得言捨離三過。二念支者。 xả hỉ tâm bất hối 。diệc đắc ngôn xả ly tam quá 。nhị niệm chi giả 。 既得三禪之樂。念用三法守護。令樂增長。 ký đắc tam Thiền chi lạc/nhạc 。niệm dụng tam Pháp thủ hộ 。lệnh lạc/nhạc tăng trưởng 。 三智支者。善巧三法離三過。四樂支者。 tam trí chi giả 。thiện xảo tam Pháp ly tam quá 。tứ lạc/nhạc chi giả 。 快樂樂遍身受。五一心支者。受樂心息一心寂定相貌。 khoái lạc lạc/nhạc biến thân thọ 。ngũ nhất tâm chi giả 。thọ/thụ lạc/nhạc tâm tức nhất tâm tịch định tướng mạo 。 並如二禪發相中說。就此支中。約義自有四意。 tịnh như nhị Thiền phát tướng trung thuyết 。tựu thử chi trung 。ước nghĩa tự hữu tứ ý 。 一者三為方便支。二為證支。用念慧智三支。 nhất giả tam vi/vì/vị phương tiện chi 。nhị vi/vì/vị chứng chi 。dụng niệm tuệ trí tam chi 。 調適樂定。令速得增長遍身故。 điều thích lạc/nhạc định 。lệnh tốc đắc tăng trưởng biến thân cố 。 說為方便支受身。樂一心二支為證。此二一時發。 thuyết vi/vì/vị phương tiện chi thọ/thụ thân 。lạc/nhạc nhất tâm nhị chi vi/vì/vị chứng 。thử nhị nhất thời phát 。 是三禪之正主也。二者四是自地立支。 thị tam Thiền chi chánh chủ dã 。nhị giả tứ thị tự địa lập chi 。 一望下地立慧念樂。一心約自地立。 nhất vọng hạ địa lập tuệ niệm lạc/nhạc 。nhất tâm ước tự địa lập 。 捨支約捨下地喜不悔立也。三者五支。通得說作方便支。 xả chi ước xả hạ địa hỉ bất hối lập dã 。tam giả ngũ chi 。thông đắc thuyết tác phương tiện chi 。 三如上說。下二何故亦得名方便邪。 tam như thượng thuyết 。hạ nhị hà cố diệc đắc danh phương tiện tà 。 正言修樂增長能感後樂故。一心亦爾。 chánh ngôn tu lạc/nhạc tăng trưởng năng cảm hậu lạc/nhạc cố 。nhất tâm diệc nhĩ 。 復望第六默然定體五支例得名。因例得名方便。四者五支。 phục vọng đệ lục mặc nhiên định thể ngũ chi lệ đắc danh 。nhân lệ đắc danh phương tiện 。tứ giả ngũ chi 。 通得說為證支。所證樂定時。自然生捨愛念。 thông đắc thuyết vi/vì/vị chứng chi 。sở chứng lạc/nhạc định thời 。tự nhiên sanh xả ái niệm 。 樂定如母護子。不由人勸。等智自發。籌量調適。 lạc/nhạc định như mẫu hộ tử 。bất do nhân khuyến 。đẳng trí tự phát 。trù lượng điều thích 。 五支俱皆屬證。問曰若爾前說並是方便。 ngũ chi câu giai chúc chứng 。vấn viết nhược nhĩ tiền thuyết tịnh thị phương tiện 。 後說是證得。此意豈不碩相違反邪。答曰。 hậu thuyết thị chứng đắc 。thử ý khởi bất thạc tướng vi phản tà 。đáp viết 。 並有其義。細尋自見。第二明支前後不同者。 tịnh hữu kỳ nghĩa 。tế tầm tự kiến 。đệ nhị minh chi tiền hậu bất đồng giả 。 諸經及論各異。立次第如成實論。明五支次第者。 chư Kinh cập luận các dị 。lập thứ đệ như thành thật luận 。minh ngũ chi thứ đệ giả 。 捨念智受樂一心。阿毘曇明次第。 xả niệm trí thọ/thụ lạc/nhạc nhất tâm 。A-tỳ-đàm minh thứ đệ 。 慧念樂捨一心。大集所出次第者。念捨慧安定。 tuệ niệm lạc/nhạc xả nhất tâm 。đại tập sở xuất thứ đệ giả 。niệm xả tuệ an định 。 纓絡經中明次第。樂護念智一心。釋論明次第。 anh lạc Kinh trung minh thứ đệ 。lạc/nhạc hộ niệm trí nhất tâm 。thích luận minh thứ đệ 。 文則不定。或與成論同。或與纓絡同。問曰。 văn tức bất định 。hoặc dữ thành luận đồng 。hoặc dữ anh lạc đồng 。vấn viết 。 何獨此明支次第不定。餘禪不然邪。答曰。 hà độc thử minh chi thứ đệ bất định 。dư Thiền bất nhiên tà 。đáp viết 。 初禪等唯有一樂故。今三禪有二種樂故。 sơ Thiền đẳng duy hữu nhất lạc/nhạc cố 。kim tam Thiền hữu nhị chủng lạc/nhạc cố 。 由此二樂前後異故。中間迴互不定。 do thử nhị lạc/nhạc tiền hậu dị cố 。trung gian hồi hỗ bất định 。 是故諸經次第各立不同。而悉有意。必須得所以。第三明體用。 thị cố chư Kinh thứ đệ các lập bất đồng 。nhi tất hữu ý 。tất tu đắc sở dĩ 。đệ tam minh thể dụng 。 如纓絡經云。五支為因。第六默然心為體。 như anh lạc Kinh vân 。ngũ chi vi/vì/vị nhân 。đệ lục mặc nhiên tâm vi/vì/vị thể 。 第四明淺深。五明進退。並如前釋。第六門功德者。 đệ tứ minh thiển thâm 。ngũ minh tiến/tấn thoái 。tịnh như tiền thích 。đệ lục môn công đức giả 。 具有離過善心二德。如大集經說。所言離者。 cụ hữu ly quá/qua thiện tâm nhị đức 。như Đại Tập Kinh thuyết 。sở ngôn ly giả 。 謂離五蓋。具者謂具五支。據別則但三禪。 vị ly ngũ cái 。cụ giả vị cụ ngũ chi 。cứ biệt tức đãn tam Thiền 。 獨有離喜過之德。餘義類上可知。次釋第四禪相。 độc hữu ly hỉ quá/qua chi đức 。dư nghĩa loại thượng khả tri 。thứ thích đệ tứ Thiền tướng 。 如經偈說。 như Kinh kệ thuyết 。  聖人得能捨  餘人捨為難  Thánh nhân đắc năng xả   dư nhân xả vi/vì/vị nạn/nan  若能知樂患  見不動大安  nhược/nhã năng tri lạc/nhạc hoạn   kiến bất động Đại An  憂喜先已除  苦樂今亦斷  ưu hỉ tiên dĩ trừ   khổ lạc/nhạc kim diệc đoạn  捨念清淨心  入第四禪中  xả niệm thanh tịnh tâm   nhập đệ tứ Thiền trung  第三禪中樂  無常動故棄  đệ tam Thiền trung lạc/nhạc   vô thường động cố khí  欲界中斷憂  初二禪除苦  dục giới trung đoạn ưu   sơ nhị Thiền trừ khổ  是故佛世尊  第四禪中說  thị cố Phật Thế tôn   đệ tứ Thiền trung thuyết  先已斷憂苦  今則除苦樂  tiên dĩ đoạn ưu khổ   kim tức trừ khổ lạc/nhạc 今此四行偈。具明修證四禪之相。 kim thử tứ hạnh/hành/hàng kệ 。cụ minh tu chứng tứ Thiền chi tướng 。 今釋第四禪開為三意。一釋名。二明修習方法。 kim thích đệ tứ Thiền khai vi/vì/vị tam ý 。nhất thích danh 。nhị minh tu tập phương Pháp 。 三明發相。第一釋四禪名者。禪名支林。 tam minh phát tướng 。đệ nhất thích tứ Thiền danh giả 。Thiền danh chi lâm 。 四禪攬四支成定。於第四心中證得故。名四禪。 tứ Thiền lãm tứ chi thành định 。ư đệ tứ tâm trung chứng đắc cố 。danh tứ Thiền 。 猶是無覺無觀三昧聖默然攝。亦名不動定。 do thị vô giác vô quán tam muội Thánh mặc nhiên nhiếp 。diệc danh bất động định 。 地持經說名捨俱禪。此定發時。體無苦樂。 địa trì Kinh thuyết danh xả câu Thiền 。thử định phát thời 。thể vô khổ lạc/nhạc 。 與微妙捨受俱發。此定與捨根相應故。名捨俱禪。 dữ vi diệu xả thọ câu phát 。thử định dữ xả căn tướng ứng cố 。danh xả câu Thiền 。 第二明修習方法者。如上一行偈說。 đệ nhị minh tu tập phương Pháp giả 。như thượng nhất hạnh/hành/hàng kệ thuyết 。 是樂聖人得能捨。餘人捨為難。若能知樂患。見不動大安。 thị lạc/nhạc Thánh nhân đắc năng xả 。dư nhân xả vi/vì/vị nạn/nan 。nhược/nhã năng tri lạc/nhạc hoạn 。kiến bất động Đại An 。 佛此偈具明修四禪方便。所以者何。 Phật thử kệ cụ minh tu tứ Thiền phương tiện 。sở dĩ giả hà 。 行者欲得四禪。當應深見三禪過患。云何見過。 hành giả dục đắc tứ Thiền 。đương ưng thâm kiến tam Thiền quá hoạn 。vân hà kiến quá/qua 。 初欲得樂。一心勤求。大為辛苦。既得守護愛著。 sơ dục đắc lạc/nhạc 。nhất tâm cần cầu 。Đại vi/vì/vị tân khổ 。ký đắc thủ hộ ái trước 。 是亦為苦。一旦失壞。則復受苦。是故經說。 thị diệc vi/vì/vị khổ 。nhất đán thất hoại 。tức phục thọ khổ 。thị cố Kinh thuyết 。 第三禪中樂無常動故苦。又此樂法。覆念令不清淨。 đệ tam Thiền trung lạc/nhạc vô thường động cố khổ 。hựu thử lạc/nhạc Pháp 。phước niệm lệnh bất thanh tịnh 。 行者既深見三禪樂有大苦之患。 hành giả ký thâm kiến tam Thiền lạc/nhạc hữu đại khổ chi hoạn 。 應一心厭離求四禪種不動定。爾時於三禪邊地。 ưng nhất tâm yếm ly cầu tứ Thiền chủng bất động định 。nhĩ thời ư tam Thiền biên địa 。 當修六行方法。例如前說。亦應用於三法除遣。 đương tu lục hạnh/hành/hàng phương Pháp 。lệ như tiền thuyết 。diệc ưng dụng ư tam Pháp trừ khiển 。 一不著。二訶責。三觀析。行此三法。 nhất bất trước 。nhị ha trách 。tam quán tích 。hạnh/hành/hàng thử tam Pháp 。 即三禪謝滅。而四禪未到中間。必有定前發。 tức tam Thiền tạ diệt 。nhi tứ Thiền vị đáo trung gian 。tất hữu định tiền phát 。 與觀相應等相貌。並如上說不同。憂喜過如前說。 dữ quán tướng ứng đẳng tướng mạo 。tịnh như thượng thuyết bất đồng 。ưu hỉ quá/qua như tiền thuyết 。 第三釋四禪發相。此如上三行偈說證。 đệ tam thích tứ Thiền phát tướng 。thử như thượng tam hành kệ thuyết chứng 。 例前開為六意。一正明證四禪。二明支義。三明體用。 lệ tiền khai vi/vì/vị lục ý 。nhất chánh minh chứng tứ Thiền 。nhị minh chi nghĩa 。tam minh thể dụng 。 四明淺深。五明進退。六明功德。 tứ minh thiển thâm 。ngũ minh tiến/tấn thoái 。lục minh công đức 。 第一明四禪發相。行者因中間禪。修行不止。得入未到地。 đệ nhất minh tứ Thiền phát tướng 。hành giả nhân trung gian Thiền 。tu hành bất chỉ 。đắc nhập vị đáo địa 。 心無動散。即四禪方便定。 tâm vô động tán 。tức tứ Thiền phương tiện định 。 於後其心豁然開發。定心安隱出入息斷。定發之時。與捨俱生。 ư hậu kỳ tâm khoát nhiên khai phát 。định tâm an ẩn xuất nhập tức đoạn 。định phát chi thời 。dữ xả câu sanh 。 無苦無樂。空明寂靜。善法眷屬。類如前說。 vô khổ vô lạc/nhạc 。không minh tịch tĩnh 。thiện Pháp quyến thuộc 。loại như tiền thuyết 。 但無事用喜樂動轉之異。爾時心如明鏡不動。 đãn vô sự dụng thiện lạc động chuyển chi dị 。nhĩ thời tâm như minh kính bất động 。 亦如淨水無波。絕諸亂想。正念堅固。 diệc như tịnh thủy vô ba 。tuyệt chư loạn tưởng 。chánh niệm kiên cố 。 猶如虛空。是名世間真實禪定。無諸垢染。 do như hư không 。thị danh thế gian chân thật Thiền định 。vô chư cấu nhiễm 。 行者住是定中。心不依善。亦不附惡。無所依倚。 hành giả trụ/trú thị định trung 。tâm bất y thiện 。diệc bất phụ ác 。vô sở y ỷ 。 無形無質。亦無若干種種色相。而內成就淨色之法。 vô hình vô chất 。diệc vô nhược can chủng chủng sắc tướng 。nhi nội thành tựu tịnh sắc chi Pháp 。 何以得知。若無淨色根本。則不應於定中。 hà dĩ đắc tri 。nhược/nhã vô tịnh sắc căn bản 。tức bất ưng ư định trung 。 對因緣時。發種種色。 đối nhân duyên thời 。phát chủng chủng sắc 。 如通四無量心勝處一切處變化等色。並依四禪。若以不見諸色。 như thông tứ vô lượng tâm thắng xứ nhất thiết xứ biến hóa đẳng sắc 。tịnh y tứ Thiền 。nhược/nhã dĩ ất kiến chư sắc 。 謂言無色者。應如虛空處定。三種色滅。一切色法。 vị ngôn vô sắc giả 。ưng như hư không xứ/xử định 。tam chủng sắc diệt 。nhất thiết sắc Pháp 。 悉不得現。今一切色法自在得現。 tất bất đắc hiện 。kim nhất thiết sắc pháp tự tại đắc hiện 。 而於定法無所損減者。當知是真色定。 nhi ư định pháp vô sở tổn giảm giả 。đương tri thị chân sắc định 。 譬如明鏡體是淨色故。隨對諸色一切得現。 thí như minh kính thể thị tịnh sắc cố 。tùy đối chư sắc nhất thiết đắc hiện 。 若無淨色為本者。終不於虛空中現諸色像。 nhược/nhã vô tịnh sắc vi/vì/vị bổn giả 。chung bất ư hư không trung hiện chư sắc tượng 。 復次此四禪種智定一心故。念常清淨。亦名不動定。 phục thứ thử tứ Thiền chủng trí định nhất tâm cố 。niệm thường thanh tịnh 。diệc danh bất động định 。 亦名不動智慧。於此禪中。若欲轉緣學一切事。 diệc danh bất động trí tuệ 。ư thử Thiền trung 。nhược/nhã dục chuyển duyên học nhất thiết sự 。 隨意成就。一切神通變化霔雨說法。 tùy ý thành tựu 。nhất thiết thần thông biến hóa 霔vũ thuyết Pháp 。 莫不從此定出。如經說。佛於四禪為根本。第二明支義。 mạc bất tòng thử định xuất 。như Kinh thuyết 。Phật ư tứ Thiền vi/vì/vị căn bản 。đệ nhị minh chi nghĩa 。 四禪有四支。一不苦不樂支。二捨支。 tứ Thiền hữu tứ chi 。nhất bất khổ bất lạc/nhạc chi 。nhị xả chi 。 三念清淨支。四一心支。不苦不樂支者。 tam niệm thanh tịnh chi 。tứ nhất tâm chi 。bất khổ bất lạc/nhạc chi giả 。 此禪初發與捨受俱發。捨受心數不與苦樂相應故。 thử Thiền sơ phát dữ xả thọ câu phát 。xả thọ tâm số bất dữ khổ lạc/nhạc tướng ứng cố 。 言不苦不樂支。二捨支者。既得不苦不樂定。 ngôn bất khổ bất lạc/nhạc chi 。nhị xả chi giả 。ký đắc bất khổ bất lạc/nhạc định 。 捨下勝樂。不生厭悔。復次真定。以發未得成就。 xả hạ thắng lạc/nhạc 。bất sanh yếm hối 。phục thứ chân định 。dĩ phát vị đắc thành tựu 。 若心進勝定。則便隨念動轉。不名無動定。 nhược/nhã tâm tiến/tấn thắng định 。tức tiện tùy niệm động chuyển 。bất danh vô động định 。 是故定發心不念著。自能捨離故。名捨支。 thị cố định phát tâm bất niệm trước 。tự năng xả ly cố 。danh xả chi 。 禪定分明等智照了故。名念清淨支。定心寂靜。 Thiền định phân minh đẳng trí chiếu liễu cố 。danh niệm thanh tịnh chi 。định tâm tịch tĩnh 。 雖對眾緣心無動念。名一心支。若次第明支義。 tuy đối chúng duyên tâm vô động niệm 。danh nhất tâm chi 。nhược/nhã thứ đệ minh chi nghĩa 。 如今說。通而為論。於初一支。即具四支。 như kim thuyết 。thông nhi vi luận 。ư sơ nhất chi 。tức cụ tứ chi 。 問曰。何故大集明不苦不樂支為第三。 vấn viết 。hà cố đại tập minh bất khổ bất lạc/nhạc chi vi/vì/vị đệ tam 。 此中云何為初。答曰。前後皆有所以。今約發說。 thử trung vân hà vi sơ 。đáp viết 。tiền hậu giai hữu sở dĩ 。kim ước phát thuyết 。 彼據成就而立。例如三禪立樂支前後不定。 bỉ cứ thành tựu nhi lập 。lệ như tam Thiền lập lạc/nhạc chi tiền hậu bất định 。 第三體用者如纓絡經說。四禪四支為用。 đệ tam thể dụng giả như anh lạc Kinh thuyết 。tứ Thiền tứ chi vi/vì/vị dụng 。 第五默然為體。第四淺深。第五進退。例上可解。 đệ ngũ mặc nhiên vi/vì/vị thể 。đệ tứ thiển thâm 。đệ ngũ tiến/tấn thoái 。lệ thượng khả giải 。 第六功德者。四禪亦具離過善心二種功德。 đệ lục công đức giả 。tứ Thiền diệc cụ ly quá/qua thiện tâm nhị chủng công đức 。 如大集經說者。離五蓋具四支。 như Đại Tập Kinh thuyết giả 。ly ngũ cái cụ tứ chi 。 而獨四禪有離憂喜苦樂之過善心。敬信慚愧等及六善法。 nhi độc tứ Thiền hữu ly ưu hỉ khổ lạc/nhạc chi quá/qua thiện tâm 。kính tín tàm quý đẳng cập lục thiện Pháp 。 悉從不動定四禪而發功德善根。 tất tùng bất động định tứ Thiền nhi phát công đức thiện căn 。 深厚倍勝於上。類前可解。問曰。今明行菩薩道。 thâm hậu bội thắng ư thượng 。loại tiền khả giải 。vấn viết 。kim Minh Hạnh Bồ Tát đạo 。 應說諸法實相甚深空定等。 ưng thuyết chư pháp thật tướng thậm thâm không định đẳng 。 何故說於凡夫四禪世間有漏生死虛誑之法。答曰。不然。 hà cố thuyết ư phàm phu tứ Thiền thế gian hữu lậu sanh tử hư cuống chi Pháp 。đáp viết 。bất nhiên 。 如釋論中設問答。曰是般若波羅蜜論義中。 như thích luận trung thiết vấn đáp 。viết thị Bát-nhã Ba-la-mật luận nghĩa trung 。 但說諸法相空。菩薩云何於空法中能起禪定。答曰。 đãn thuyết chư Pháp tướng không 。Bồ Tát vân hà ư không pháp trung năng khởi Thiền định 。đáp viết 。 菩薩知諸五欲及五蓋。從因緣生。無自性。 Bồ Tát tri chư ngũ dục cập ngũ cái 。tùng nhân duyên sanh 。vô tự tánh 。 空無所有。捨之甚易。眾生顛倒因緣。著此欲事。 không vô sở hữu 。xả chi thậm dịch 。chúng sanh điên đảo nhân duyên 。trước/trứ thử dục sự 。 貪少弊樂。而離禪中深妙定樂菩薩為是眾生故。 tham thiểu tệ lạc/nhạc 。nhi ly Thiền trung thâm diệu định lạc/nhạc Bồ Tát vi/vì/vị thị chúng sanh cố 。 起慈悲心。修行禪定。繫心緣中。 khởi từ bi tâm 。tu hành Thiền định 。hệ tâm duyên trung 。 離五欲除五蓋。入喜初禪。滅覺觀。 ly ngũ dục trừ ngũ cái 。nhập hỉ sơ Thiền 。diệt giác quán 。 攝心深入內清淨得微妙喜。入第二禪。以深喜散之故。離一切喜。 nhiếp tâm thâm nhập nội thanh tịnh đắc vi diệu hỉ 。nhập đệ nhị Thiền 。dĩ thâm hỉ tán chi cố 。ly nhất thiết hỉ 。 得遍滿樂。入第三禪。離一切苦樂。一切憂喜。 đắc biến mãn lạc/nhạc 。nhập đệ tam Thiền 。ly nhất thiết khổ lạc/nhạc 。nhất thiết ưu hỉ 。 及出入息自斷。以清淨微妙捨。而自莊嚴。 cập xuất nhập tức tự đoạn 。dĩ thanh tịnh vi diệu xả 。nhi tự trang nghiêm 。 入第四禪。是菩薩雖知諸法空無相。 nhập đệ tứ Thiền 。thị Bồ Tát tuy tri chư pháp không vô tướng 。 以眾生不知故。以禪相教化眾生。若有諸法空。 dĩ chúng sanh bất tri cố 。dĩ Thiền tướng giáo hóa chúng sanh 。nhược hữu chư pháp không 。 是不名為空。亦不應捨五欲而得禪。無捨無得故。 thị bất danh vi không 。diệc bất ưng xả ngũ dục nhi đắc Thiền 。vô xả vô đắc cố 。 今諸法空相。亦不可得作是難言。若諸法空。 kim chư pháp không tướng 。diệc bất khả đắc tác thị nạn/nan ngôn 。nhược/nhã chư pháp không 。 何能得禪。復次若菩薩不以取相愛著故。 hà năng đắc Thiền 。phục thứ nhược/nhã Bồ Tát bất dĩ thủ tướng ái trước cố 。 行禪如人服藥。欲以除病。不以為美。為戒清淨。 hạnh/hành/hàng Thiền như nhân phục dược 。dục dĩ trừ bệnh 。bất dĩ vi/vì/vị mỹ 。vi/vì/vị giới thanh tịnh 。 智慧成就故。行禪菩薩。一一禪中行大慈觀空。 trí tuệ thành tựu cố 。hạnh/hành/hàng Thiền Bồ Tát 。nhất nhất Thiền trung hạnh/hành/hàng đại từ quán không 。 於禪無所依止。以五欲麁誑顛倒故。 ư Thiền vô sở y chỉ 。dĩ ngũ dục thô cuống điên đảo cố 。 以細微妙虛空法治之。譬如毒能治諸毒。 dĩ tế vi diệu hư không pháp trì chi 。thí như độc năng trì chư độc 。 復次釋論又說。譬如國王見子從高崖墜落。恐必定死。 phục thứ thích luận hựu thuyết 。thí như Quốc Vương kiến tử tùng cao nhai trụy lạc 。khủng tất định tử 。 即以軟物接之。不令身命損毀。菩薩亦爾。 tức dĩ nhuyễn vật tiếp chi 。bất lệnh thân mạng tổn hủy 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 見眾生遠離波若。顛倒墜落故。說四禪空法。 kiến chúng sanh viễn ly ba nhược 。điên đảo trụy lạc cố 。thuyết tứ Thiền không pháp 。 以接眾生。不令損失法身慧命。 dĩ tiếp chúng sanh 。bất lệnh tổn thất Pháp thân tuệ mạng 。 是故今辨行菩薩道。略明四禪。於義無過也。 thị cố kim biện hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。lược minh tứ Thiền 。ư nghĩa vô quá dã 。 釋禪波羅蜜次第法門卷第五 Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:35:12 2008 ============================================================